< Salmi 80 >
1 Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
2 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
3 Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
4 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
5 Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
7 Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
8 Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
9 Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
11 Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
12 Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
13 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
14 Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
15 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
16 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
17 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
18 Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
19 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.