< Salmi 65 >

1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto. A te si deve lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme.
To the Overseer. — A Psalm of David. A Song. To Thee, silence — praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
2 A te, che ascolti la preghiera, viene ogni mortale.
Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
3 Pesano su di noi le nostre colpe, ma tu perdoni i nostri peccati.
Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions — Thou dost cover them.
4 Beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atrii. Ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio.
O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
5 Con i prodigi della tua giustizia, tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza, speranza dei confini della terra e dei mari lontani.
By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
6 Tu rendi saldi i monti con la tua forza, cinto di potenza.
Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
7 Tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli.
Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
8 Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente.
And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
9 Tu visiti la terra e la disseti: la ricolmi delle sue ricchezze. Il fiume di Dio è gonfio di acque; tu fai crescere il frumento per gli uomini. Così prepari la terra:
Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
10 Ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli.
Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
11 Coroni l'anno con i tuoi benefici, al tuo passaggio stilla l'abbondanza.
Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
12 Stillano i pascoli del deserto e le colline si cingono di esultanza.
Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
13 I prati si coprono di greggi, le valli si ammantano di grano; tutto canta e grida di gioia.
Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout — yea, they sing!

< Salmi 65 >