< Salmi 65 >
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto. A te si deve lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme.
For the chief musician. A psalm. A song of David. For you, God in Zion, our praise waits; our vows will be carried out to you.
2 A te, che ascolti la preghiera, viene ogni mortale.
You who hear prayer, to you all flesh will come.
3 Pesano su di noi le nostre colpe, ma tu perdoni i nostri peccati.
Iniquities prevail against us; as for our transgressions, you will forgive them.
4 Beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atrii. Ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio.
Blessed is the man whom you choose to bring near to you so that he may live in your courts. We will be satisfied with the goodness of your house, your holy temple.
5 Con i prodigi della tua giustizia, tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza, speranza dei confini della terra e dei mari lontani.
In righteousness you will answer us by doing amazing things, God of our salvation; you who are hope of all the ends of the earth and of those who are far across the sea.
6 Tu rendi saldi i monti con la tua forza, cinto di potenza.
For it is you who made the mountains firm, you who are belted with strength.
7 Tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli.
It is you who quiet the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the commotion of the peoples.
8 Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente.
Those who live in the uttermost parts of the earth are afraid of the evidence of your deeds; you make the east and the west rejoice.
9 Tu visiti la terra e la disseti: la ricolmi delle sue ricchezze. Il fiume di Dio è gonfio di acque; tu fai crescere il frumento per gli uomini. Così prepari la terra:
You come to help the earth; you water it; you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide mankind grain when you have prepared the earth.
10 Ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli.
You water its furrows abundantly; you settle down the furrows' ridges; you make them soft with rain showers; you bless the sprouts between them.
11 Coroni l'anno con i tuoi benefici, al tuo passaggio stilla l'abbondanza.
You crown the year with your goodness, and your wagon tracks overflow with abundance.
12 Stillano i pascoli del deserto e le colline si cingono di esultanza.
The pastures in the wilderness drip with dew, and the hills are clothed with joy.
13 I prati si coprono di greggi, le valli si ammantano di grano; tutto canta e grida di gioia.
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with grain; they shout for joy, and they sing.