< Salmi 58 >
1 Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. Rendete veramente giustizia o potenti, giudicate con rettitudine gli uomini?
For the music director. According to “Do Not Destroy.” A psalm (miktam) of David. You leaders, do you really say what is right? Do you judge people fairly?
2 Voi tramate iniquità con il cuore, sulla terra le vostre mani preparano violenze.
No, for in your minds you plan evil. You cause violence everywhere!
3 Sono traviati gli empi fin dal seno materno, si pervertono fin dal grembo gli operatori di menzogna.
The wicked are sinners from birth; from the moment they're born they tell lies.
4 Sono velenosi come il serpente, come vipera sorda che si tura le orecchie
They have venom like that of a poisonous snake, and just like a cobra they stop listening,
5 per non udire la voce dell'incantatore, del mago che incanta abilmente.
refusing to hear the voice of the snake charmers or the spellbinders.
6 Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca, rompi, o Signore, le mascelle dei leoni.
God, break their teeth, and smash the jaws of these lions, Lord.
7 Si dissolvano come acqua che si disperde, come erba calpestata inaridiscano.
May they vanish like water that flows away; when they shoot their arrows may they miss their mark.
8 Passino come lumaca che si discioglie, come aborto di donna che non vede il sole.
May they be like the slime of snails that dissolves away, like a stillborn child that never saw the light of day.
9 Prima che le vostre caldaie sentano i pruni, vivi li travolga il turbine.
Before the cooking pot is hot from burning thorns, whether fresh or dry, God will blow them away.
10 Il giusto godrà nel vedere la vendetta, laverà i piedi nel sangue degli empi.
Those who live right will be happy when they see there is punishment; they will wash their feet in the blood of the wicked.
11 Gli uomini diranno: «C'è un premio per il giusto, c'è Dio che fa giustizia sulla terra!».
They will say, “There is definitely a reward for those who live right; there is certainly a God who judges fairly on earth.”