< Salmi 55 >
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide. Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera, non respingere la mia supplica;
A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól. Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
2 dammi ascolto e rispondimi, mi agito nel mio lamento e sono sconvolto
Figyelmezz rám és hallgass meg engem, erőlködöm panaszomban és nyögök:
3 al grido del nemico, al clamore dell'empio. Contro di me riversano sventura, mi perseguitano con furore.
az ellenség szavától, a gonosznak szorítása miatt; mert jogtalanságot zúdítanak reám, és haraggal gyűlölnek engem.
4 Dentro di me freme il mio cuore, piombano su di me terrori di morte.
Szívem reszket én bennem, s halálos ijedelmek estek reám;
5 Timore e spavento mi invadono e lo sgomento mi opprime.
félelem és remegés jön belém, s elborít a borzadály.
6 Dico: «Chi mi darà ali come di colomba, per volare e trovare riposo?
Mondtam: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak, repülnék és megpihennék;
7 Ecco, errando, fuggirei lontano, abiterei nel deserto.
íme, messze elbujdosnék, megszállnék a pusztában! Széla.
8 Riposerei in un luogo di riparo dalla furia del vento e dell'uragano».
Oda sietnék, a hol menedékem van rohanó szél elől, vikar elől.
9 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue: ho visto nella città violenza e contese.
Rontsd meg, Uram, oszlasd meg nyelvüket, mert erőszakot és viszályt láttam a városban:
10 Giorno e notte si aggirano sulle sue mura,
Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
11 all'interno iniquità, travaglio e insidie e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
Veszedelem van ő benne s nem mozdul el piaczáról elnyomás és csalárdság.
12 Se mi avesse insultato un nemico, l'avrei sopportato; se fosse insorto contro di me un avversario, da lui mi sarei nascosto.
Mert nem ellenség gyaláz engem, azt elviselném, nem gyűlölőm fenhéjázott ellenem, ő előle elrejtőzném;
13 Ma sei tu, mio compagno, mio amico e confidente;
hanem te magamféle ember, társam és meghittem,
14 ci legava una dolce amicizia, verso la casa di Dio camminavamo in festa.
a kivel együtt édesen tanakodtunk, Isten házába jártunk a sokadalom közt.
15 Piombi su di loro la morte, scendano vivi negli inferi; perché il male è nelle loro case, e nel loro cuore. (Sheol )
Rontson rájuk a lialál, szálljanak le az alvilágba elevenen; mert gonoszságok vannak lakukban, belsejükben. (Sheol )
16 Io invoco Dio e il Signore mi salva.
Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
17 Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro ed egli ascolta la mia voce;
Este és reggel és délben panaszkodom és nyögök, és ő hallotta szavamat;
18 mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono: sono tanti i miei avversari.
kiváltotta békében lelkemet, az ellenem viselt harczból, mert sokan voltak ellenem.
19 Dio mi ascolta e li umilia, egli che domina da sempre. Per essi non c'è conversione e non temono Dio.
Meghallja Isten és lealázza őket, az ősidőben trónoló — Szelá – kik számára nincsen változás és nem félték Istent.
20 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici, ha violato la sua alleanza.
Kinyújtotta kezeit meghittjeire, megszentségtelenítette szövetségét.
21 Più untuosa del burro è la sua bocca, ma nel cuore ha la guerra; più fluide dell'olio le sue parole, ma sono spade sguainate.
Simább a vajnál szája, de harc a szíve; lágyabbak szavai az olajnál, de azok kirántott kardok.
22 Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli.
Vesd az Örökkévalóra terhedet, ő majd eltart téged; nem engedi soha tántorogni az igazat!
23 Tu, Dio, li sprofonderai nella tomba gli uomini sanguinari e fraudolenti: essi non giungeranno alla metà dei loro giorni. Ma io, Signore, in te confido.
Te pedig, Isten, leszállítod őket a verem gödrébe; vérontás és csalárdság emberei napjaik felét sem érik el, de én bízom benned.