< Salmi 39 >

1 Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide. Ho detto: «Veglierò sulla mia condotta per non peccare con la mia lingua; porrò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta dinanzi».
למנצח לידיתון (לידותון) מזמור לדוד ב אמרתי-- אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום-- בעד רשע לנגדי
2 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene, la sua fortuna ha esasperato il mio dolore.
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר
3 Ardeva il cuore nel mio petto, al ripensarci è divampato il fuoco; allora ho parlato:
חם-לבי בקרבי--בהגיגי תבער-אש דברתי בלשוני
4 «Rivelami, Signore, la mia fine; quale sia la misura dei miei giorni e saprò quanto è breve la mia vita».
הודיעני יהוה קצי--ומדת ימי מה-היא אדעה מה-חדל אני
5 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni e la mia esistenza davanti a te è un nulla. Solo un soffio è ogni uomo che vive,
הנה טפחות נתתה ימי-- וחלדי כאין נגדך אך כל-הבל כל-אדם נצב סלה
6 come ombra è l'uomo che passa; solo un soffio che si agita, accumula ricchezze e non sa chi le raccolga.
אך-בצלם יתהלך-איש-- אך-הבל יהמיון יצבר ולא-ידע מי-אספם
7 Ora, che attendo, Signore? In te la mia speranza.
ועתה מה-קויתי אדני-- תוחלתי לך היא
8 Liberami da tutte le mie colpe, non rendermi scherno dello stolto.
מכל-פשעי הצילני חרפת נבל אל-תשימני
9 Sto in silenzio, non apro bocca, perché sei tu che agisci.
נאלמתי לא אפתח-פי כי אתה עשית
10 Allontana da me i tuoi colpi: sono distrutto sotto il peso della tua mano.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי
11 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo, corrodi come tarlo i suoi tesori. Ogni uomo non è che un soffio.
בתוכחות על-עון יסרת איש-- ותמס כעש חמודו אך הבל כל-אדם סלה
12 Ascolta la mia preghiera, Signore, porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché io sono un forestiero, uno straniero come tutti i miei padri.
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה-- אל-דמעתי אל-תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל-אבותי
13 Distogli il tuo sguardo, che io respiri, prima che me ne vada e più non sia.
השע ממני ואבליגה-- בטרם אלך ואינני

< Salmi 39 >