< Salmi 18 >
1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
2 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
4 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
6 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
7 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
14 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
15 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
19 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
21 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
23 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
26 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
28 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
29 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
32 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
33 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
34 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
36 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
38 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
42 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
46 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
50 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.