< Salmi 119 >

1 Beato l'uomo di integra condotta, che cammina nella legge del Signore. Alleluia.
Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
2 Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
3 Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie.
yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
4 Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
5 Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
6 Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
7 Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
8 Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
9 Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
10 Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
11 Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato.
Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
12 Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
13 Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
14 Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene.
Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
15 Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
16 Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola.
Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
17 Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola.
Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
18 Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
19 Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
20 Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
21 Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
22 Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
23 Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
24 Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
25 Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
26 Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
27 Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
28 Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
29 Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
30 Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi.
Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
31 Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
32 Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
33 Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine.
Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
34 Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore.
Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
35 Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia.
Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
36 Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno.
Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
37 Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
38 Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema.
Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
39 Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni.
Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
40 Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere.
Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
41 Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
42 a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola.
supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
43 Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi.
Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
44 Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
45 Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
46 Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna.
Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
47 Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
48 Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi.
Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
49 Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
50 Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
51 I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge.
Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
52 Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
53 M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge.
Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
54 Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
55 Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
56 Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
57 La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
58 Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
60 Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
61 I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge.
Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
62 Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti.
Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
63 Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti.
Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
64 Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere.
Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
65 Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
66 Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
68 Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti.
Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
69 Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
70 Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge.
Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
71 Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
72 La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento.
Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
73 Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
74 I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola.
Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
75 Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato.
Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
76 Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
77 Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
78 Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge.
Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
79 Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
80 Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso.
Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
81 Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola.
Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
82 Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?».
Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
83 Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti.
Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori?
Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge.
Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
86 Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto.
Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
87 Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
88 Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca.
Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
89 La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
90 La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda.
Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
91 Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
92 Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria.
Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
93 Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
95 Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti.
Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
96 Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini.
Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
97 Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando.
Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna.
Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
99 Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
100 Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
101 Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola.
Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
102 Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca.
Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
104 Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna.
Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
105 Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
106 Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia.
Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
107 Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola.
Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
108 Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi.
Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
109 La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
110 Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti.
Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
111 Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore.
Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
112 Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre.
Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
113 Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
114 Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
115 Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio.
Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
116 Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza.
Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
117 Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti.
Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
118 Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace.
Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
119 Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti.
Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
120 Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi.
Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
121 Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.
Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
122 Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
123 I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia.
Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
124 Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti.
Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
125 Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti.
Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
126 E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
127 Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino.
Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
128 Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna.
Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
129 Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
130 La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
131 Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
132 Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
133 Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male.
Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
134 Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
135 Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti.
Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
136 Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge.
Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
137 Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
138 Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
139 Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole.
Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
140 Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
141 Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
142 La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
143 Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
144 Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita.
Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
145 T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti.
Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
146 Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
147 Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
148 I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse.
Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
149 Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
150 A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge.
Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
151 Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
152 Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre.
Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge.
Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
154 Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere.
Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere.
Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
156 Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere.
Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
157 Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi.
Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
158 Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola.
Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
159 Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita.
Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
160 La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia.
Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
161 I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole.
Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
162 Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro.
Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
163 Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
164 Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia.
Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
165 Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo.
Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
166 Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi.
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
167 Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
168 Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie.
Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
169 Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola.
Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
170 Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa.
Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri.
Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
172 La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti.
Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
173 Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
174 Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia.
Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
175 Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
176 Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.
Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.

< Salmi 119 >