< Salmi 119 >
1 Beato l'uomo di integra condotta, che cammina nella legge del Signore. Alleluia.
Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
2 Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
3 Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie.
Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
4 Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
5 Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
6 Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
7 Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
8 Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
9 Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
10 Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
11 Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato.
V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
12 Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
13 Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
14 Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene.
Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
15 Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
16 Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola.
V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
17 Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola.
Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
18 Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
19 Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
20 Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
21 Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
22 Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
23 Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
24 Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
25 Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
26 Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
27 Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
28 Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
29 Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
30 Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi.
Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
31 Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
32 Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
33 Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine.
He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
34 Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore.
Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
35 Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia.
Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
36 Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno.
Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
37 Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
38 Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema.
Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
39 Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni.
Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
40 Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere.
Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
41 Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
42 a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola.
Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
43 Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi.
A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
44 Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
45 Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
46 Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna.
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
47 Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
48 Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi.
Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
49 Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
50 Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
51 I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge.
Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
52 Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
53 M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge.
Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
54 Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
55 Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
56 Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
57 La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
58 Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
59 Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
60 Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
61 I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge.
Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
62 Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti.
O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
63 Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti.
Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
64 Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere.
Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
65 Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
66 Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
67 Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
68 Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti.
Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
69 Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
70 Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge.
Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
71 Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
72 La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento.
Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
73 Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
74 I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola.
Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
75 Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato.
Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
76 Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
77 Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
78 Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge.
Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
79 Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
80 Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso.
Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
81 Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola.
Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
82 Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?».
Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
83 Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti.
Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
84 Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori?
Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
85 Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge.
Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
86 Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto.
Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
87 Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
88 Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca.
Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
89 La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
90 La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda.
Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
91 Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
92 Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria.
Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
93 Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
94 Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
95 Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti.
Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
96 Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini.
Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
97 Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando.
Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
98 Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna.
Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
99 Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
100 Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
101 Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola.
Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
102 Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
103 Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca.
Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
104 Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna.
Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
105 Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
106 Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia.
Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
107 Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola.
Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
108 Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi.
Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
109 La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge.
Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
110 Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti.
Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
111 Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore.
Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
112 Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre.
Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
113 Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
114 Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
115 Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio.
Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
116 Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza.
Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
117 Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti.
Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
118 Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace.
Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
119 Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti.
Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
120 Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi.
Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
121 Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.
Ajin Èiním soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
122 Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
123 I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia.
Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
124 Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti.
Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
125 Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti.
Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
126 E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
Èasť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
127 Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino.
Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
128 Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna.
A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
129 Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
130 La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
131 Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
132 Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
133 Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male.
Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
134 Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
135 Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti.
Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
136 Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge.
Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
137 Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
138 Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
139 Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole.
Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
140 Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
141 Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
142 La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
143 Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia.
Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
144 Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita.
Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
145 T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti.
Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
146 Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
147 Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
148 I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse.
Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
149 Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
150 A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge.
Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
151 Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
152 Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre.
Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
153 Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge.
Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
154 Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere.
Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
155 Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere.
Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
156 Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere.
Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
157 Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi.
Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
158 Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola.
Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
159 Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita.
Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
160 La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia.
Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
161 I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole.
Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
162 Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro.
Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
163 Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
164 Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia.
Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
165 Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo.
Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
166 Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi.
Očekávám na spasení tvé, Hospodine, a přikázaní tvá vykonávám.
167 Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
168 Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie.
Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
169 Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola.
Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
170 Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa.
Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
171 Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri.
I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
172 La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti.
Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
173 Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
174 Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia.
Toužím po spasení tvém, Hospodine, a zákon tvůj jest rozkoš má.
175 Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
Živa bude duše má, a bude tě chváliti, a soudové tvoji budou mi na pomoc.
176 Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.
Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.