< Salmi 105 >
1 Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
Give thanks to Yahweh call on name his make known among the peoples deeds his.
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of - [those who] seek Yahweh.
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
Remember wonders his which he did signs his and [the] judgments of mouth his.
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
O offspring of Abraham servant his O children of Jacob chosen ones his.
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
He remembers for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
And he confirmed it to Jacob to a decree to Israel a covenant of perpetuity.
11 «Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
When were they men of number like a little and sojourners in it.
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
And they went about from nation to nation from a kingdom to a people another.
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
15 «Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
And he called a famine on the land every staff of bread he broke.
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
He sent before them a man to a slave he was sold Joseph.
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
People afflicted with shackle[s] (foot his *Q(K)*) iron it came neck his.
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
Until [the] time came word his [the] word of Yahweh it tested him.
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
He sent a king (and he set free him *LA(bh)*) a ruler of peoples and he set free him.
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
He appointed him master of household his and ruler over every possession his.
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
To bind officials his in will his and elders his he taught wisdom.
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
And he came Israel Egypt and Jacob he sojourned in [the] land of Ham.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
And he made fruitful people his exceedingly and he made strong it more than foes its.
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
He turned heart their to hate people his to deal deceptively with servants his.
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
He sent Moses servant his Aaron whom he had chosen him.
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
They performed among them [the] words of signs his and wonders in [the] land of Ham.
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
He sent darkness and he made dark and not they rebelled against (word his. *Q(K)*)
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
He turned water their into blood and he caused to die fish their.
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
It swarmed land their frogs in [the] rooms of kings their.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
He spoke and it came a swarm of flies gnats in all territory their.
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
He made rains their hail a fire of flames [was] in land their.
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
And he struck down vine[s] their and fig tree[s] their and he broke down [the] tree[s] of territory their.
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
He spoke and it came locust[s] and locust[s] and there not [was] a number.
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
And it ate all [the] vegetation in land their and it ate [the] fruit of ground their.
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
And he struck down every firstborn in land their [the] beginning of all manly vigor their.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
And he brought out them with silver and gold and there not among tribes his [was one who] stumbled.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
It was glad Egypt when went out they for it had fallen dread of them on them.
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
He spread out a cloud to a covering and fire to give light night.
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
He asked and he brought quail and bread of heavens he satisfied them.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
He opened a rock and they flowed out waters they went in the dry regions a river.
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
For he remembered [the] word of holiness his Abraham servant his.
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
And he brought out people his with joy with a shout of joy chosen ones his.
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
And he gave to them lands of nations and [the] labor of peoples they took possession of.
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.
In order that - they may keep decrees his and laws his they may observe praise Yahweh.