< Salmi 105 >

1 Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
Give ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples.
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
Seek Jehovah and his strength, seek his face continually;
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
Remember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth:
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
Ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
He, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth.
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
He is ever mindful of his covenant, — the word which he commanded to a thousand generations, —
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
Which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
And he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
11 «Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
When they were a few men in number, of small account, and strangers in it.
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
And they went from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
He suffered no man to oppress them, and reproved kings for their sakes,
15 «Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
[Saying, ] Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
And he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
The king sent and loosed him — the ruler of peoples — and let him go free.
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
And he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors.
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen:
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
They set his signs among them, and miracles in the land of Ham.
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
Their land swarmed with frogs, — in the chambers of their kings.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
He spoke, and there came dog-flies, [and] gnats in all their borders.
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land;
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
And they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
And he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
Egypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them.
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places [like] a river.
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant;
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.
That they might keep his statutes, and observe his laws. Hallelujah!

< Salmi 105 >