< Salmi 104 >

1 Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore,
Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
2 avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda,
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
3 costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento;
Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
4 fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
5 Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare.
He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
6 L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne.
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
7 Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato.
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
8 Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato.
The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
9 Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra.
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti;
He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
11 ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete.
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
12 Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde.
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
13 Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra.
He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra:
He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
15 il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore.
And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
16 Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati.
The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
18 Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci.
The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
19 Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto.
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
20 Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta;
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
21 ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
22 Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane.
The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
23 Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera.
Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
24 Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature.
How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi.
Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
26 Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta.
There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
27 Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni.
That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
29 Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere.
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
30 Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
31 La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere.
The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
32 Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano.
He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
33 Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto.
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
34 A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore.
My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
35 Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia.
Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!

< Salmi 104 >