< Salmi 103 >

1 Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.

< Salmi 103 >