< Proverbi 29 >

1 L'uomo che, rimproverato, resta di dura cervice sarà spezzato all'improvviso e senza rimedio.
A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
2 Quando comandano i giusti, il popolo gioisce, quando governano gli empi, il popolo geme.
When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
3 Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
4 Il re con la giustizia rende prospero il paese, l'uomo che fa esazioni eccessive lo rovina.
A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
5 L'uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete per i suoi passi.
He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
6 Sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto, mentre il giusto corre ed è contento.
A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
7 Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri, ma l'empio non intende ragione.
A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
8 I beffardi mettono sottosopra una città, mentre i saggi placano la collera.
Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
9 Se un saggio discute con uno stolto, si agiti o rida, non vi sarà conclusione.
A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
10 Gli uomini sanguinari odiano l'onesto, mentre i giusti hanno cura di lui.
Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
11 Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare.
A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
12 Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi.
When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
13 Il povero e l'usuraio si incontrano; è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
14 Un re che giudichi i poveri con equità rende saldo il suo trono per sempre.
When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
15 La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
16 Quando governano i malvagi, i delitti abbondano, ma i giusti ne vedranno la rovina.
When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
17 Correggi il figlio e ti farà contento e ti procurerà consolazioni.
Chasten your son, and he shall give you rest; and he shall give honour to your soul.
18 Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato; beato chi osserva la legge.
There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
19 Lo schiavo non si corregge a parole, comprende, infatti, ma non obbedisce.
A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
20 Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è più da sperare in uno stolto che in lui.
If you see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
21 Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente.
He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
22 Un uomo collerico suscita litigi e l'iracondo commette molte colpe.
A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
23 L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione, l'umile di cuore ottiene onori.
Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honour.
24 Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla.
He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
25 Il temere gli uomini pone in una trappola; ma chi confida nel Signore è al sicuro.
[they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
26 Molti ricercano il favore del principe, ma è il Signore che giudica ognuno.
Many wait on the favour of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
27 L'iniquo è un abominio per i giusti e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi.
A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.

< Proverbi 29 >