< Proverbi 28 >
1 L'empio fugge anche se nessuno lo insegue, mentre il giusto è sicuro come un giovane leone.
Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
2 Per i delitti di un paese molti sono i suoi tiranni, ma con un uomo intelligente e saggio l'ordine si mantiene.
От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
3 Un uomo empio che opprime i miseri è una pioggia torrenziale che non porta pane.
Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
4 Quelli che violano la legge lodano l'empio, ma quanti osservano la legge gli muovono guerra.
Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
5 I malvagi non comprendono la giustizia, ma quelli che cercano il Signore comprendono tutto.
Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
6 Meglio un povero dalla condotta integra che uno dai costumi perversi, anche se ricco.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente, chi frequenta i crapuloni disonora suo padre.
Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
8 Chi accresce il patrimonio con l'usura e l'interesse, lo accumula per chi ha pietà dei miseri.
Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
9 Chi volge altrove l'orecchio per non ascoltare la legge, anche la sua preghiera è in abominio.
Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
10 Chi fa traviare gli uomini retti per una cattiva strada, cadrà egli stesso nella fossa, mentre gli integri possederanno fortune.
Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
11 Il ricco si crede saggio, ma il povero intelligente lo scruta bene.
Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
12 Grande è la gioia quando trionfano i giusti, ma se prevalgono gli empi ognuno si nasconde.
Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
13 Chi nasconde le proprie colpe non avrà successo; chi le confessa e cessa di farle troverà indulgenza.
Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
14 Beato l'uomo che teme sempre, chi indurisce il cuore cadrà nel male.
Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
15 Leone ruggente e orso affamato, tale è il malvagio che domina su un popolo povero.
Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
16 Un principe privo di senno moltiplica le vessazioni, ma chi odia la rapina prolungherà i suoi giorni.
О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
17 Un uomo perseguitato per omicidio fuggirà fino alla tomba: nessuno lo soccorre.
Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
18 Chi procede con rettitudine sarà salvato, chi va per vie tortuose cadrà ad un tratto.
Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
19 Chi lavora la sua terra si sazierà di pane, chi insegue chimere si sazierà di miseria.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
20 L'uomo leale sarà colmo di benedizioni, chi si arricchisce in fretta non sarà esente da colpa.
Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
21 Non è bene essere parziali, per un pezzo di pane si pecca.
Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
22 L'uomo dall'occhio cupido è impaziente di arricchire e non pensa che gli piomberà addosso la miseria.
Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
23 Chi corregge un altro troverà in fine più favore di chi ha una lingua adulatrice.
Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
24 Chi deruba il padre o la madre e dice: «Non è peccato», è compagno dell'assassino.
Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
25 L'uomo avido suscita litigi, ma chi confida nel Signore avrà successo.
Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
26 Chi confida nel suo senno è uno stolto, chi si comporta con saggezza sarà salvato.
Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
27 Per chi dà al povero non c'è indigenza, ma chi chiude gli occhi avrà grandi maledizioni.
Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
28 Se prevalgono gli empi, tutti si nascondono, se essi periscono, sono potenti i giusti.
Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.