< Proverbi 23 >

1 Quando siedi a mangiare con un potente, considera bene che cosa hai davanti;
When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
2 mettiti un coltello alla gola, se hai molto appetito.
and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
3 Non desiderare le sue ghiottonerie, sono un cibo fallace.
Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
4 Non affannarti per arricchire, rinunzia a un simile pensiero;
Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
5 appena vi fai volare gli occhi sopra, essa gia non è più: perché mette ali come aquila e vola verso il cielo.
Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
6 Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo e non desiderare le sue ghiottonerie,
Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
7 perché come chi calcola fra di sé, così è costui; ti dirà: «Mangia e bevi», ma il suo cuore non è con te.
for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8 Il boccone che hai mangiato rigetterai e avrai sprecato le tue parole gentili.
You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
9 Non parlare agli orecchi di uno stolto, perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 Non spostare il confine antico, e non invadere il campo degli orfani,
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
11 perché il loro vendicatore è forte, egli difenderà la loro causa contro di te.
for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
12 Piega il cuore alla correzione e l'orecchio ai discorsi sapienti.
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
13 Non risparmiare al giovane la correzione, anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
14 anzi, se lo batti con la verga, lo salverai dagli inferi. (Sheol h7585)
It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio cuore gioirà.
My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
16 Esulteranno le mie viscere, quando le tue labbra diranno parole rette.
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
17 Il tuo cuore non invidi i peccatori, ma resti sempre nel timore del Signore,
Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
18 perché così avrai un avvenire e la tua speranza non sarà delusa.
Surely there is a future and your hope will not be cut off.
19 Ascolta, figlio mio, e sii saggio e indirizza il cuore per la via retta.
Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
20 Non essere fra quelli che s'inebriano di vino, né fra coloro che son ghiotti di carne,
Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
21 perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno e il dormiglione si vestirà di stracci.
for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
22 Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzare tua madre quando è vecchia.
Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
23 Acquista il vero bene e non cederlo, la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
24 Il padre del giusto gioirà pienamente e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
25 Gioisca tuo padre e tua madre e si rallegri colei che ti ha generato.
Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
26 Fà bene attenzione a me, figlio mio, e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
27 una fossa profonda è la prostituta, e un pozzo stretto la straniera.
For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
28 Essa si apposta come un ladro e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
29 Per chi i guai? Per chi i lamenti? Per chi i litigi? Per chi i gemiti? A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
30 Per quelli che si perdono dietro al vino e vanno a gustare vino puro.
Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nella coppa e scende giù piano piano;
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
32 finirà con il morderti come un serpente e pungerti come una vipera.
In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane e la tua mente dirà cose sconnesse.
Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
34 Ti parrà di giacere in alto mare o di dormire in cima all'albero maestro.
You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
35 «Mi hanno picchiato, ma non sento male. Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro».
“They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”

< Proverbi 23 >