< Proverbi 18 >

1 Chi si tiene appartato cerca pretesti e con ogni mezzo attacca brighe.
He that wole go a wei fro a frend, sekith occasiouns; in al tyme he schal be dispisable.
2 Lo stolto non ama la prudenza, ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti.
A fool resseyueth not the wordis of prudence; `no but thou seie tho thingis, that ben turned in his herte.
3 Con l'empietà viene il disprezzo, con il disonore anche l'ignominia.
A wickid man, whanne he cometh in to depthe of synnes, dispisith; but sclaundre and schenschipe sueth hym.
4 Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
Deep watir is the wordis of the mouth of a man; and a stronde fletinge ouer is the welle of wisdom.
5 Non è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio.
It is not good to take the persoone of a wickid man in doom, that thou bowe awei fro the treuthe of dom.
6 Le labbra dello stolto provocano liti e la sua bocca gli provoca percosse.
The lippis of a fool medlen hem silf with chidyngis; and his mouth excitith stryues.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
The mouth of a fool is defoulyng of hym; and hise lippis ben the fallynge of his soule.
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono in fondo alle viscere.
The wordis of a double tungid man ben as symple; and tho comen `til to the ynnere thingis of the wombe. Drede castith doun a slowe man; forsothe the soulis of men turned in to wymmens condicioun schulen haue hungur.
9 Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore.
He that is neisch, and vnstidfast in his werk, is the brother of a man distriynge hise werkis.
10 Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
A strongeste tour is the name of the Lord; a iust man renneth to hym, and schal be enhaunsid.
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte, come un'alta muraglia, a suo parere.
The catel of a riche man is the citee of his strengthe; and as a stronge wal cumpassinge hym.
12 Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta, ma l'umiltà viene prima della gloria.
The herte of man is enhaunsid, bifor that it be brokun; and it is maad meke, bifore that it be glorified.
13 Chi risponde prima di avere ascoltato mostra stoltezza a propria confusione.
He that answerith bifore that he herith, shewith hym silf to be a fool; and worthi of schenschipe.
14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito afflitto chi lo solleverà?
The spirit of a man susteyneth his feblenesse; but who may susteyne a spirit liyt to be wrooth?
15 La mente intelligente acquista la scienza, l'orecchio dei saggi ricerca il sapere.
The herte of a prudent man schal holde stidfastli kunnyng; and the eere of wise men sekith techyng.
16 Il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi.
The yift of a man alargith his weie; and makith space to hym bifore princes.
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta.
A iust man is the first accusere of hym silf; his frend cometh, and schal serche hym.
18 La sorte fa cessar le discussioni e decide fra i potenti.
Lot ceessith ayenseiyngis; and demeth also among miyti men.
19 Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello.
A brother that is helpid of a brothir, is as a stidfast citee; and domes ben as the barris of citees.
20 Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco, egli si sazia con il prodotto delle labbra.
A mannus wombe schal be fillid of the fruit of his mouth; and the seedis of hise lippis schulen fille hym.
21 Morte e vita sono in potere della lingua e chi l'accarezza ne mangerà i frutti.
Deth and lijf ben in the werkis of tunge; thei that louen it, schulen ete the fruytis therof.
22 Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna, ha ottenuto il favore del Signore.
He that fyndith a good womman, fyndith a good thing; and of the Lord he schal drawe vp myrthe. He that puttith a wey a good womman, puttith awei a good thing; but he that holdith auowtresse, is a fool and vnwijs.
23 Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza.
A pore man schal speke with bisechingis; and a riche man schal speke sterneli.
24 Ci sono compagni che conducono alla rovina, ma anche amici più affezionati di un fratello.
A man freendli to felouschipe schal more be a frend, than a brothir.

< Proverbi 18 >