< Proverbi 17 >

1 Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Adonai tests the hearts.
4 Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
An evildoer heeds vain striving of iniquity lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
Arrogant speech is not fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
A bribe is a chen ·gracious· stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
He who covers a rebellious breach of relationship promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than one hundred lashes into a fool.
11 Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
He who justifies the wicked, and he who condemns as guilty the upright, both of them alike are an abomination to Adonai.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
A friend 'ahav ·affectionately loves· at all times; and a brother is born for adversity.
18 E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
He who 'ahav ·affectionately loves· rebellious breach of relationship 'ahav ·affectionately loves· strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
One who has a perverse heart does not find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of mishpat ·justice·.
24 L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
Also to punish the upright is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.

< Proverbi 17 >