< Proverbi 11 >

1 La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
3 L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
8 Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
14 Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
18 L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
20 I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
21 Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
25 La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!

< Proverbi 11 >