< Proverbi 10 >
1 Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
Solomon kah, Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih ca aka ang tah a manu a pha-ueknah la om.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
Halangnah kah thakvoh khaw hoeikhang tloe pawt tih, duengnah long tah dueknah lamloh a huul.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
Aka dueng kah hinglu tah BOEIPA loh a lamlum sak moenih, tedae halang kah a talnah te a thaek pah.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
Palyal kut loh a saii tah vawtthoek tih, kut aka haam tah boei.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
Khohal ah aka yoep capa long tah a cangbam tih, cangah vaengah aka ip capa loh yah a bai.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
Aka dueng kah a lu dongah yoethennah om dae, halang kah a ka long tah kuthlahnah khaw a phah.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
Aka dueng poekkoepnah tah yoethennah la om dae, halang tah a ming pawn ni.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
Lungbuei aka cueih loh olpaek te a doe tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
Thincaknah neh aka pongpa tah ngaikhuek la cet dae, a longpuei aka kawn sak khaw amah ming uh bitni.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
Mik neh aka mikhip loh nganboh a paek tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
Aka dueng kah a ka tah hingnah thunsih la om tih, halang kah a ka loh kuthlahnah te a uep.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
Hmuhuetnah loh tingtoehnah a huek. Tedae lungnah long tah dumlai boeih a dah.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
Hmuilai dongah aka yakming loh cueihnah a dang tih, lungbuei aka talh kah a nam ham rhuiboeng om.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
Aka cueih rhoek loh mingnah a khoem uh tih aka ang kah a ka tah a porhaknah yoei.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
Khorha khuikah, hlanglen kah a boei a rhaeng tah amah kah a sarhi la om tih, a khodaeng te tattloel rhoek kah porhaknah la om.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
Aka dueng kah thaphu tah hingnah la om tih halang kah cangah tah tholhnah la poeh.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
Thuituennah aka ngaithuen tah hingnah caehlong la pawk tih toelthamnah aka hnawt tah kho a hmang.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
Hmuhuetnah aka phah kah a hmuilai khaw a honghi la om tih, theetnah aka haeh khaw ang.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
Olka a yet vaengah dumlai khaw a mueh moenih, tedae a hmuilai aka tuem ni lungming la a om.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
Aka dueng kah ol tah cak a coelh bangla om tih halang kah a lungbuei tah vilvel mai ni.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
Aka dueng kah hmuilai loh muep a kok tih aka ang tah a lungbuei a talh dongah duek.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
BOEIPA kah yoethennah tah boei tih, te te patangpnah a koei thil moenih.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
Aka ang ham tah nueihbu te khonuen rhamtat la a saii dae, cueihnah long tah hlang taengah lungcuei la om.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
Halang kah rhihnahkoi tah amah taengla a pawk pah tih aka dueng kah a ngaihlihnah khaw a doo pah ni.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
Cangpalam loh a paan vaengah halang tah pai thai pawt vetih aka dueng kah khoengim tah kumhal ah pai ni.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
Kolhnaw tah a tueih rhoek hamla a no dongah a thuui bangla, a mik dongah hmaikhu bangla a om pah.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
BOEIPA hinyahnah loh khohnin a thap tih halang kah a kum tah a rhaem pah.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
Aka dueng rhoek kah ngaiuepnah tah kohoenah la om tih halang rhoek kah ngaiuepnah tah paltham.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
BOEIPA kah longpuei he thincaknah ham tah lunghim la om tih boethae aka saii ham porhaknah la om.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
Aka dueng tah kumhal duela tuen pawt dae halang rhoek tah diklai ah khosa mahpawh.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
Aka dueng kah a ka ah cueihnah cuen tih calaak rhoek kah a lai tah a yueh pah ni.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
Aka dueng kah hmuilai tah kolonah la a ming dae halang rhoek kah a ka tah calaak yoeyah.