< Proverbi 18 >
1 Chi si tiene appartato cerca pretesti e con ogni mezzo attacca brighe.
Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
2 Lo stolto non ama la prudenza, ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti.
Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
3 Con l'empietà viene il disprezzo, con il disonore anche l'ignominia.
Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
4 Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
5 Non è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio.
Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
6 Le labbra dello stolto provocano liti e la sua bocca gli provoca percosse.
Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono in fondo alle viscere.
Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
9 Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore.
A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
10 Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte, come un'alta muraglia, a suo parere.
Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
12 Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta, ma l'umiltà viene prima della gloria.
Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
13 Chi risponde prima di avere ascoltato mostra stoltezza a propria confusione.
A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito afflitto chi lo solleverà?
Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
15 La mente intelligente acquista la scienza, l'orecchio dei saggi ricerca il sapere.
Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
16 Il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi.
Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta.
A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
18 La sorte fa cessar le discussioni e decide fra i potenti.
Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
19 Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello.
Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
20 Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco, egli si sazia con il prodotto delle labbra.
Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
21 Morte e vita sono in potere della lingua e chi l'accarezza ne mangerà i frutti.
Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
22 Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna, ha ottenuto il favore del Signore.
Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
23 Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza.
Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
24 Ci sono compagni che conducono alla rovina, ma anche amici più affezionati di un fratello.
Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.