< Giobbe 36 >
Još govori Elijuj i reèe:
2 Abbi un pò di pazienza e io te lo dimostrerò, perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
Potrpi me malo, i pokazaæu ti, jer još ima što bih govorio za Boga.
3 Prenderò da lontano il mio sapere e renderò giustizia al mio creatore,
Poèeæu izdaleka besjedu svoju, i pokazaæu da je tvorac moj pravedan.
4 poiché non è certo menzogna il mio parlare: un uomo di perfetta scienza è qui con te.
Doista, neæe biti lažne rijeèi moje, kod tebe je koji pravo misli.
5 Ecco, Dio è grande e non si ritratta, egli è grande per fermezza di cuore.
Gle, Bog je silan, ali nikoga ne odbacuje, silan je snagom srèanom.
6 Non lascia vivere l'iniquo e rende giustizia ai miseri.
Ne da živjeti bezbožniku, a nevoljnicima èini pravdu.
7 Non toglie gli occhi dai giusti, li fa sedere sul trono con i re e li esalta per sempre.
Ne odvraæa od pravednika oèiju svojih, nego još s carevima na prijesto posaðuje ih navijek, te se uzvišuju.
8 Se talvolta essi sono avvinti in catene, se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
Ako li su okovani u puta i svezani užima nevoljnièkim,
9 fa loro conoscere le opere loro e i loro falli, perché superbi;
Tada im napominje djela njihova i bezakonja njihova kako su silna.
10 apre loro gli orecchi per la correzione e ordina che si allontanino dalla iniquità.
I otvora im uho da bi se popravili, i govori im da se vrate od bezakonja.
11 Se ascoltano e si sottomettono, chiuderanno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie.
Ako poslušaju i stanu mu služiti, dovršuju dane svoje u dobru i godine svoje u radosti.
12 Ma se non vorranno ascoltare, di morte violenta periranno, spireranno senza neppure saperlo.
Ako li ne poslušaju, ginu od maèa i umiru s bezumlja.
13 I perversi di cuore accumulano l'ira; non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
A koji su licemjerna srca, navlaèe gnjev i ne vièu kad ih poveže;
14 si spegne in gioventù la loro anima, e la loro vita all'età dei dissoluti.
Umire u mladosti duša njihova i život njihov meðu kurvama.
15 Ma egli libera il povero con l'afflizione, gli apre l'udito con la sventura.
Izbavlja nevoljnika iz nevolje njegove i otvora mu uho u muci.
16 Anche te intende sottrarre dal morso dell'angustia: avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
Tako bi i tebe izveo iz tjeskobe na prostrano mjesto, gdje ništa ne dosaðuje, i mirni sto tvoj bio bi pun pretiline.
17 Ma se colmi la misura con giudizi da empio, giudizio e condanna ti seguiranno.
Ali si zaslužio sud bezbožnièki; i sud i pravda snaðe te.
18 La collera non ti trasporti alla bestemmia, l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
Doista, gnjev je na tebi; gledaj da te ne odbaci u karanju, te te veliki otkup neæe izbaviti.
19 Può forse farti uscire dall'angustia il tuo grido, con tutti i tentativi di forza?
Hoæe li gledati na tvoje bogatstvo? neæe ni na zlato ni na kaku silu blaga tvojega.
20 Non sospirare quella notte, in cui i popoli vanno al loro luogo.
Ne uzdiši za noæu u koju narodi odlaze na svoje mjesto.
21 Bada di non volgerti all'iniquità, poiché per questo sei stato provato dalla miseria.
Èuvaj se da ne pogledaš na taštinu i voliš nju nego nevolju.
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza; chi come lui è temibile?
Gle, Bog je najviši svojom silom, ko je uèitelj kao on?
23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire o chi mai ha potuto dirgli: «Hai agito male?».
Ko mu je odredio put njegov? ili ko æe mu reæi: èiniš nepravo?
24 Ricordati che devi esaltare la sua opera, che altri uomini hanno cantato.
Opominji se da velièaš djela njegova, koja gledaju ljudi.
25 Ogni uomo la contempla, il mortale la mira da lontano.
Svi ljudi vide ih, svaki ih gleda izdaleka.
26 Ecco, Dio è così grande, che non lo comprendiamo: il numero dei suoi anni è incalcolabile.
Gle, Bog je velik, i ne možemo ga poznati, broj godina njegovijeh ne može se dokuèiti.
27 Egli attrae in alto le gocce dell'acqua e scioglie in pioggia i suoi vapori,
Jer on steže kaplje vodene, koje liju dažd iz oblaka njegovijeh;
28 che le nubi riversano e grondano sull'uomo in grande quantità.
Kad teku oblaci, kaplju na mnoštvo ljudsko.
29 Chi inoltre può comprendere la distesa delle nubi, i fragori della sua dimora?
I ko bi razumio prostor oblacima i grmljavu u šatoru njegovu?
30 Ecco, espande sopra di esso il suo vapore e copre le profondità del mare.
Kako prostire nad njim svjetlost svoju, i dubine morske pokriva?
31 In tal modo sostenta i popoli e offre alimento in abbondanza.
Tijem sudi narodima, daje hrane izobila.
32 Arma le mani di folgori e le scaglia contro il bersaglio.
Rukama zaklanja svjetlost, i nareðuje koga da srete,
33 Lo annunzia il suo fragore, riserva d'ira contro l'iniquità.
Javljajuæi prema njemu dobru volju svoju, i prema stoci i prema rodu zemaljskom.