< Giobbe 33 >
1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi, ad ogni mia parola porgi l'orecchio.
“But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
2 Ecco, io apro la bocca, parla la mia lingua entro il mio palato.
Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
3 Il mio cuore dirà sagge parole e le mie labbra parleranno chiaramente.
My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
4 Lo spirito di Dio mi ha creato e il soffio dell'Onnipotente mi dà vita.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Se puoi, rispondimi, prepàrati davanti a me, stà pronto.
Refute me if you can; prepare your case and confront me.
6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio e anch'io sono stato tratto dal fango:
I am just like you before God; I was also formed from clay.
7 ecco, nulla hai da temere da me, né graverò su di te la mano.
Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
8 Non hai fatto che dire ai miei orecchi e ho ben udito il suono dei tuoi detti:
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
9 «Puro son io, senza peccato, io sono mondo, non ho colpa;
‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
10 ma egli contro di me trova pretesti e mi stima suo nemico;
Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
11 pone in ceppi i miei piedi e spia tutti i miei passi!».
He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
12 Ecco, in questo ti rispondo: non hai ragione. Dio è infatti più grande dell'uomo.
Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
13 Perché ti lamenti di lui, se non risponde ad ogni tua parola?
Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
14 Dio parla in un modo o in un altro, ma non si fa attenzione.
For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
15 Parla nel sogno, visione notturna, quando cade il sopore sugli uomini e si addormentano sul loro giaciglio;
In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
16 apre allora l'orecchio degli uomini e con apparizioni li spaventa,
He opens their ears and terrifies them with warnings
17 per distogliere l'uomo dal male e tenerlo lontano dall'orgoglio,
to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
18 per preservarne l'anima dalla fossa e la sua vita dalla morte violenta.
to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
19 Lo corregge con il dolore nel suo letto e con la tortura continua delle ossa;
A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
20 quando il suo senso ha nausea del pane, il suo appetito del cibo squisito;
so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
21 quando la sua carne si consuma a vista d'occhio e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori,
His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
22 quando egli si avvicina alla fossa e la sua vita alla dimora dei morti.
He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
23 Ma se vi è un angelo presso di lui, un protettore solo fra mille, per mostrare all'uomo il suo dovere,
Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
24 abbia pietà di lui e dica: «Scampalo dallo scender nella fossa, ho trovato il riscatto»,
to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
25 allora la sua carne sarà più fresca che in gioventù, tornerà ai giorni della sua adolescenza:
then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
26 supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza, gli mostrerà il suo volto in giubilo, e renderà all'uomo la sua giustizia.
He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà: «Avevo peccato e violato la giustizia, ma egli non mi ha punito per quel che meritavo;
Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
28 mi ha scampato dalla fossa e la mia vita rivede la luce».
He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
29 Ecco, tutto questo fa Dio, due volte, tre volte con l'uomo,
Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
30 per sottrarre l'anima sua dalla fossa e illuminarla con la luce dei viventi.
to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
31 Attendi, Giobbe, ascoltami, taci e io parlerò:
Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, perché vorrei darti ragione;
But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
33 se no, tu ascoltami e io ti insegnerò la sapienza.
But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”