< Giobbe 18 >
1 Bildad il Suchita prese a dire:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.