< Giobbe 13 >

1 Ecco, tutto questo ha visto il mio occhio, l'ha udito il mio orecchio e l'ha compreso.
Miso na ngai emonaki makambo oyo nyonso, matoyi na ngai eyokaki yango, mpe nasosoli yango malamu.
2 Quel che sapete voi, lo so anch'io; non sono da meno di voi.
Nayebi makambo nyonso oyo bino boyebi, boleki ngai na eloko moko te.
3 Ma io all'Onnipotente vorrei parlare, a Dio vorrei fare rimostranze.
Kasi nalingi nde koloba na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso mpe kobundela likambo na ngai liboso ya Nzambe.
4 Voi siete raffazzonatori di menzogne, siete tutti medici da nulla.
Pamba te bino, bozali kobongisa lokuta, bozali lokola minganga oyo bayebi mosala malamu te.
5 Magari taceste del tutto! sarebbe per voi un atto di sapienza!
Soki bovandaki ata kimia, bolingaki ata komonana bato ya bwanya.
6 Ascoltate dunque la mia riprensione e alla difesa delle mie labbra fate attenzione.
Yoka sik’oyo maloba na ngai, yoka kosamba ya bibebu na ngai.
7 Volete forse in difesa di Dio dire il falso e in suo favore parlare con inganno?
Boni, bozali kokotela Nzambe na nzela ya lokuta mpe ya maloba ya solo te?
8 Vorreste trattarlo con parzialità e farvi difensori di Dio?
Bolingi kolakisa ete bozali na ngambo na Ye? Bolingi kobundela Nzambe?
9 Sarebbe bene per voi se egli vi scrutasse? Come s'inganna un uomo, credete di ingannarlo?
Bokosepela soki aluki koyeba makanisi ya mitema na bino? Bokanisi ete bokoki kokosa Ye ndenge bakosaka bato?
10 Severamente vi redarguirà, se in segreto gli siete parziali.
Akopamela bino solo soki amoni ete, na se ya mitema na bino, boponaka-ponaka bilongi.
11 Forse la sua maestà non vi incute spavento e il terrore di lui non vi assale?
Boni, bokozala ata na somo ya lokumu na Ye te? Kolenga ekokweyela bino te?
12 Sentenze di cenere sono i vostri moniti, difese di argilla le vostre difese.
Pamba te maloba na bino ekokani na putulu, mpe makanisi na bino ezali lokola mabele ya bikeko.
13 Tacete, state lontani da me: parlerò io, mi capiti quel che capiti.
Botika makelele mpe botika ngai naloba! Oyo ekoya eya!
14 Voglio afferrare la mia carne con i denti e mettere sulle mie mani la mia vita.
Mpo na nini nandima kokufa mpe nasakanela bomoi na ngai?
15 Mi uccida pure, non me ne dolgo; voglio solo difendere davanti a lui la mia condotta!
Ata soki abomi ngai, nakozala kaka na elikya na Ye, nakobundela solo nzela na ngai liboso na Ye.
16 Questo mi sarà pegno di vittoria, perché un empio non si presenterebbe davanti a lui.
Yango kutu nde ekozala lobiko na ngai, pamba te moto moko te oyo azangi koyeba Nzambe akoki koya liboso na Ye.
17 Ascoltate bene le mie parole e il mio esposto sia nei vostri orecchi.
Boyoka maloba na ngai malamu; tika ete matoyi na bino eyoka malamu makambo oyo nazali koloba!
18 Ecco, tutto ho preparato per il giudizio, son convinto che sarò dichiarato innocente.
Sik’oyo, namibongisi mpo na kobundela likambo na ngai, nayebi ete nakolonga na kosambisama.
19 Chi vuol muover causa contro di me? Perché allora tacerò, pronto a morire.
Nani akoki kofunda ngai? Soki te, nakokanga monoko mpe nakokufa.
20 Solo, assicurami due cose e allora non mi sottrarrò alla tua presenza;
Oh Nzambe, pesa ngai kaka biloko mibale, mpe nakobombama te liboso na Yo:
21 allontana da me la tua mano e il tuo terrore più non mi spaventi;
longola loboko na Yo likolo na ngai, mpe tika kobangisa ngai na somo na Yo.
22 poi interrogami pure e io risponderò oppure parlerò io e tu mi risponderai.
Bongo benga ngai, mpe nakoyanola; to tika ngai naloba, mpe Yo okoyanola ngai.
23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati? Fammi conoscere il mio misfatto e il mio peccato.
Mabe mpe masumu boni nasali liboso na Yo? Talisa ngai mbeba mpe masumu na ngai.
24 Perché mi nascondi la tua faccia e mi consideri come un nemico?
Mpo na nini obombi elongi na Yo mpe ozali kozwa ngai lokola monguna na Yo?
25 Vuoi spaventare una foglia dispersa dal vento e dar la caccia a una paglia secca?
Olingi kaka kotungisa lokasa oyo mopepe ezali komema? Olingi kaka kolandela lititi oyo ekawuka?
26 Poiché scrivi contro di me sentenze amare e mi rinfacci i miei errori giovanili;
Pamba te okomaka makambo mabe na tina na ngai mpe okomisi ngai mokitani ya masumu ya bolenge na ngai.
27 tu metti i miei piedi in ceppi, spii tutti i miei passi e ti segni le orme dei miei piedi.
Okangi makolo na ngai na minyololo ya bibende, ozali kokengela malamu lolenge na ngai ya kotambola mpe kolandela bisika nyonso oyo natiaka bilembo ya matambe na ngai.
28 Intanto io mi disfò come legno tarlato o come un vestito corroso da tignola.
Moto apola penza boye lokola eloko ya kopola, lokola elamba oyo balie na banselele!

< Giobbe 13 >