< Amsal 5 >

1 Anakku, perhatikanlah kebijaksanaan dan pelajaran hidup yang aku ajarkan,
Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
2 agar engkau dapat mempertimbangkan segala hal dengan baik dan perkataanmu didasari oleh pengetahuan.
at Kløgt maa vaage øver dig, Læbernes Kundskab vare paa dig.
3 Bujukan istri orang manis seperti tetesan madu, dan kata-katanya lihai merayu.
Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
4 Namun pada akhirnya, bila engkau mengikut dia, akibatnya akan pahit bagai empedu dan menyakitkan bagai pisau belati.
men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
5 Jalan hidup perempuan itu membinasakan. Mengikutinya hanya akan menjerumuskan engkau ke dalam Syeol. (Sheol h7585)
hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed; (Sheol h7585)
6 Tak pernah sekalipun dia berpikir tentang hidup yang benar di mata Allah. Tanpa dia sadari, jalan hidupnya sudah sesat.
hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
7 Oleh sebab itu hai anak-anak, dengarkanlah aku. Janganlah menyimpang dari pengajaranku.
Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
8 Jauhilah perempuan seperti itu! Jangan mendekat ke pintu rumahnya
Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
9 agar engkau tidak membuang masa keemasanmu dan kehormatanmu hanya untuk memuaskan hawa nafsu. Akibat satu kali percabulan, hancurlah masa depanmu di tangan suaminya yang tak akan melepaskanmu.
at du ikke maa give andre din Ære, en grusom Mand dine Aar.
10 Jangan biarkan hartamu ditelan orang-orang asing dan hasil kerja kerasmu dinikmati orang lain.
at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
11 Pada akhirnya engkau akan mengerang ketika penyakit menggerogoti daging tubuhmu.
saa du gribes af Anger til sidst, naar dit Kød og Huld svinder hen,
12 Saat itu engkau akan berkata, “Ah, seharusnya dulu aku tidak keras kepala menolak nasihat dan teguran!
og du siger: »Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod haant om Revselse,
13 Aku tidak taat pada guru-guru yang memberi bimbingan kepadaku.
saa jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
14 Akibatnya, aku nyaris hancur. Aku menanggung malu dan menjadi tontonan semua orang.”
Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!«
15 Anakku, setialah kepada istrimu, sama seperti engkau tak boleh mengambil milik pribadi orang lain.
Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
16 Bukankah engkau pun tak mau, bila istrimu sendiri diambil orang lain?
lad ej dine Kilder flyde paa Gaden, ej dine Bække paa Torvene!
17 Sebab istrimu bagaikan mata air murni yang mengalir hanya untukmu, bukan untuk dibagi dengan orang lain.
Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
18 Biarlah rasa hausmu dipuaskan hanya dengan istrimu itu, yang engkau nikahi sejak masa mudamu.
Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
19 Dia bagaikan rusa betina muda: anggun dan penuh kasih sayang. Pelukan di dadanya memuaskan engkau, dan cintanya selalu memikat hatimu.
den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
20 Jadi anakku, untuk apa terpikat oleh perempuan sundal! Tak ada gunanya memeluk dada perempuan lain.
Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
21 Karena mata TUHAN selalu memperhatikan perbuatan tiap orang. Dia mengawasi segala jalan hidup kita.
Thi for HERRENS Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
22 Orang jahat akan terjerat dalam pelanggaran-pelanggarannya sendiri. Dosanya ibarat tali perangkap yang mengikatnya erat.
den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
23 Dia akan binasa karena menolak didikan, dan tersesat karena bebalnya keterlaluan.
han dør af Mangel paa Tugt, gaar til ved sin store Daarskab.

< Amsal 5 >