< Mazmur 106 >
1 Haleluya! Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
Halleluja! Looft Jahweh, want Hij is goed En zijn genade duurt eeuwig!
2 Siapakah yang dapat memberitahukan keperkasaan TUHAN, memperdengarkan segala pujian kepada-Nya?
Wie kan Jahweh’s machtige daden vermelden, En heel zijn glorie verkonden?
3 Berbahagialah orang-orang yang berpegang pada hukum, yang melakukan keadilan di segala waktu!
Gelukkig hij, die de wet onderhoudt, En altijd het goede blijft doen!
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kemurahan terhadap umat-Mu, perhatikanlah aku, demi keselamatan dari pada-Mu,
Wees ons indachtig, o Jahweh, Om uw liefde voor uw volk; Zoek ons op met uw heil,
5 supaya aku melihat kebaikan pada orang-orang pilihan-Mu, supaya aku bersukacita dalam sukacita umat-Mu, dan supaya aku bermegah bersama-sama milik-Mu sendiri.
Opdat wij het geluk uwer vrienden aanschouwen, Met uw blijde volk ons verblijden, Met uw erfdeel mogen roemen!
6 Kami dan nenek moyang kami telah berbuat dosa, kami telah bersalah, telah berbuat fasik.
Ach, wij hebben gezondigd met onze vaderen, Wij hebben misdreven en kwaad gedaan!
7 Nenek moyang kami di Mesir tidak mengerti perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, tidak ingat besarnya kasih setia-Mu, tetapi mereka memberontak terhadap Yang Mahatinggi di tepi Laut Teberau.
Onze vaderen in Egypte Hebben al niet op uw wonderen gelet; En zonder aan uw talrijke gunsten te denken, Zich bij de Rode Zee tegen den Allerhoogste verzet!
8 Namun diselamatkan-Nya mereka oleh karena nama-Nya, untuk memperkenalkan keperkasaan-Nya.
Toch redde Hij hen om wille van zijn Naam, En om zijn almacht te tonen:
9 Dihardik-Nya Laut Teberau, sehingga kering, dibawa-Nya mereka berjalan melalui samudera raya seperti melalui padang gurun.
Hij bedreigde de Rode Zee, ze liep droog, Hij leidde hen tussen de golven als door een uitgedroogd land.
10 Demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan pembenci, ditebus-Nya mereka dari tangan musuh;
Hij redde hen uit de hand van hun haters, Verloste hen uit de macht van hun vijand;
11 air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal.
De wateren spoelden over hun vijanden heen, En geen bleef er over!
12 Ketika itu percayalah mereka kepada segala firman-Nya, mereka menyanyikan puji-pujian kepada-Nya.
Toen sloegen ze geloof aan zijn woorden, En zongen zijn lof.
13 Tetapi segera mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan tidak menantikan nasihat-Nya;
Maar spoedig waren ze weer zijn werken vergeten, En wachtten zijn raadsbesluiten niet af;
14 mereka dirangsang nafsu di padang gurun, dan mencobai Allah di padang belantara.
Ze gaven zich in de woestijn aan hun gulzigheid over, En stelden God op de proef in de steppe.
15 Diberikan-Nya kepada mereka apa yang mereka minta, dan didatangkan-Nya penyakit paru-paru di antara mereka.
Hij schonk hun wat ze Hem vroegen, Maar Hij liet ze er spoedig van walgen.
16 Mereka cemburu kepada Musa di perkemahan, dan kepada Harun, orang kudus TUHAN.
Daarna werden ze in hun kamp afgunstig op Moses, En op Aäron, aan Jahweh gewijd.
17 Bumi terbuka dan menelan Datan, menutupi kumpulan Abiram.
Maar de aarde spleet open, zwolg Datan in, En bedolf de bent van Abiram;
18 Api menyala di kalangan mereka, nyala api menghanguskan orang-orang fasik itu.
Vuur verbrandde hun aanhang, Vlammen verteerden de bozen!
19 Mereka membuat anak lembu di Horeb, dan sujud menyembah kepada patung tuangan;
Dan maakten ze een kalf bij de Horeb, En wierpen zich voor een afgietsel neer;
20 mereka menukar Kemuliaan mereka dengan bangunan sapi jantan yang makan rumput.
Ze verruilden hun Glorie Voor het beeld van een grasvretend rund.
21 Mereka melupakan Allah yang telah menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir:
Ze vergaten God, hun Verlosser Die grote dingen in Egypte had gedaan,
22 perbuatan-perbuatan ajaib di tanah Ham, perbuatan-perbuatan dahsyat di tepi Laut Teberau.
Wonderwerken in het land van Cham, Ontzaglijke daden bij de Rode Zee.
23 Maka Ia mengatakan hendak memusnahkan mereka, kalau Musa, orang pilihan-Nya, tidak mengetengahi di hadapan-Nya, untuk menyurutkan amarah-Nya, sehingga Ia tidak memusnahkan mereka.
En zeker had Hij hun verdelging beslist, Als Moses, zijn geliefde, er niet was geweest; Maar deze stelde zich tegen Hem in de bres, Om Hem te weerhouden, hen in zijn toorn te vernielen.
24 Mereka menolak negeri yang indah itu, tidak percaya kepada firman-Nya.
Later versmaadden ze het heerlijke land, En sloegen geen geloof aan zijn woord;
25 Mereka menggerutu di kemahnya dan tidak mendengarkan suara TUHAN.
Ze begonnen in hun tenten te morren, En luisterden niet naar Jahweh’s stem.
26 Lalu Ia mengangkat tangan-Nya terhadap mereka untuk meruntuhkan mereka di padang gurun,
Toen stak Hij zijn hand tegen hen op: Hij zou ze neerslaan in de woestijn,
27 dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri.
Hun zaad verstrooien onder de volken, Ze over vreemde landen verspreiden!
28 Mereka berpaut pada Baal Peor, dan memakan korban-korban sembelihan bagi orang mati.
Dan weer koppelden ze zich aan Báal-Peor, En aten de offers van levenloze wezens;
29 Mereka menyakiti hati-Nya dengan perbuatan mereka, maka timbullah tulah di antara mereka.
Ze tergden Hem door hun gedrag, Zodat er een slachting onder hen woedde.
30 Tetapi Pinehas berdiri dan menjalankan hukum, maka berhentilah tulah itu.
Toen trad Pinechas op, om de misdaad te wreken, En de slachting hield op;
31 Hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai jasa turun-temurun, untuk selama-lamanya.
Het werd hem tot verdienste gerekend, Van geslacht tot geslacht voor altijd.
32 Mereka menggusarkan Dia dekat air Meriba, sehingga Musa kena celaka karena mereka;
Ook bij de wateren van Meriba hebben ze Hem getergd, En ging het Moses om hunnentwil slecht:
33 sebab mereka memahitkan hatinya, sehingga ia teledor dengan kata-katanya.
Want ze hadden zijn stemming verbitterd, Zodat hem onbezonnen woorden ontsnapten.
34 Mereka tidak memunahkan bangsa-bangsa, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka,
Ook verdelgden ze de volkeren niet, Zoals Jahweh het hun had bevolen;
35 tetapi mereka bercampur baur dengan bangsa-bangsa, dan belajar cara-cara mereka bekerja.
Maar ze vermengden zich met de heidenen, En leerden hun gewoonten aan:
36 Mereka beribadah kepada berhala-berhala mereka, yang menjadi perangkap bagi mereka.
Ze vereerden hun beelden, en die werden hun strik;
37 Mereka mengorbankan anak-anak lelaki mereka, dan anak-anak perempuan mereka kepada roh-roh jahat,
Ze brachten hun zonen en dochters aan de goden ten offer;
38 dan menumpahkan darah orang yang tak bersalah, darah anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, yang mereka korbankan kepada berhala-berhala Kanaan, sehingga negeri itu cemar oleh hutang darah.
Ze gingen onschuldig bloed vergieten, Het bloed van hun zonen en dochters; Ze offerden het aan de beelden van Kanaän, En het land werd door hun bloedschuld ontwijd.
39 Mereka menajiskan diri dengan apa yang mereka lakukan, dan berzinah dalam perbuatan-perbuatan mereka.
Zo bezoedelden ze zich door eigen maaksels, En dreven overspel met het werk hunner handen!
40 Maka menyalalah murka TUHAN terhadap umat-Nya, dan Ia jijik kepada milik-Nya sendiri.
Toen werd Jahweh vergramd op zijn volk, En zijn erfdeel begon Hem te walgen:
41 Diserahkan-Nyalah mereka ke tangan bangsa-bangsa, sehingga orang-orang yang membenci mereka berkuasa atas mereka.
Hij leverde ze aan de heidenen uit, En hun haters werden hun meesters;
42 Mereka diimpit oleh musuhnya, sehingga takluk ke bawah kuasanya.
Ze werden verdrukt door hun vijand, Moesten bukken onder hun macht.
43 Banyak kali dilepaskan-Nya mereka, tetapi mereka bersikap memberontak dengan rencana-rencana mereka, tenggelam dalam kesalahan mereka.
En al bracht Hij hun telkens verlossing, Ze bleven in hun opstand volharden! Maar werden ze door hun misdaad vermorzeld,
44 Namun Ia menilik kesusahan mereka, ketika Ia mendengar teriak mereka.
Dan zag Hij neer op hun nood, zodra Hij hun smeken vernam;
45 Ia ingat akan perjanjian-Nya karena mereka, dan menyesal sesuai dengan kasih setia-Nya yang besar.
Dan was Hij voor hen zijn verbond weer indachtig, Had deernis met hen naar zijn grote ontferming;
46 Diberi-Nya mereka mendapat rahmat dari pihak semua orang yang menawan mereka.
Dan liet Hij hen genade vinden, Bij die hen hadden weggevoerd.
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN, Allah kami, dan kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu.
Ach, red ons Jahweh, onze God, En breng ons uit het land der heidenen samen: Opdat wij uw heilige Naam mogen danken, En uw heerlijkheid prijzen!
48 Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya, dan biarlah seluruh umat mengatakan: "Amin!" Haleluya!
Gezegend zij Jahweh, Israëls God, van eeuwigheid tot eeuwigheid! Laat heel het volk het herhalen: Amen! Halleluja!