< Amsal 18 >

1 Orang yang menyendiri, mencari keinginannya, amarahnya meledak terhadap setiap pertimbangan.
Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
2 Orang bebal tidak suka kepada pengertian, hanya suka membeberkan isi hatinya.
Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
3 Bila kefasikan datang, datanglah juga penghinaan dan cela disertai cemooh.
Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
4 Perkataan mulut orang adalah seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmat adalah seperti batang air yang mengalir.
Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
5 Tidak baik berpihak kepada orang fasik dengan menolak orang benar dalam pengadilan.
Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
6 Bibir orang bebal menimbulkan perbantahan, dan mulutnya berseru meminta pukulan.
Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
7 Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.
Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
8 Perkataan pemfitnah seperti sedap-sedapan, yang masuk ke lubuk hati.
Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
9 Orang yang bermalas-malas dalam pekerjaannya sudah menjadi saudara dari si perusak.
Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
10 Nama TUHAN adalah menara yang kuat, ke sanalah orang benar berlari dan ia menjadi selamat.
Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
11 Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya dan seperti tembok yang tinggi menurut anggapannya.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
12 Tinggi hati mendahului kehancuran, tetapi kerendahan hati mendahului kehormatan.
Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
13 Jikalau seseorang memberi jawab sebelum mendengar, itulah kebodohan dan kecelaannya.
Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
14 Orang yang bersemangat dapat menanggung penderitaannya, tetapi siapa akan memulihkan semangat yang patah?
Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
15 Hati orang berpengertian memperoleh pengetahuan, dan telinga orang bijak menuntut pengetahuan.
Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
16 Hadiah memberi keluasan kepada orang, membawa dia menghadap orang-orang besar.
Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
17 Pembicara pertama dalam suatu pertikaian nampaknya benar, lalu datanglah orang lain dan menyelidiki perkaranya.
Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
18 Undian mengakhiri pertengkaran, dan menyelesaikan persoalan antara orang-orang berkuasa.
Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
19 Saudara yang dikhianati lebih sulit dihampiri dari pada kota yang kuat, dan pertengkaran adalah seperti palang gapura sebuah puri.
Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
20 Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan oleh hasil bibirnya.
Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
21 Hidup dan mati dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya, akan memakan buahnya.
Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
22 Siapa mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik, dan ia dikenan TUHAN.
Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
23 Orang miskin berbicara dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar.
Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
24 Ada teman yang mendatangkan kecelakaan, tetapi ada juga sahabat yang lebih karib dari pada seorang saudara.
Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.

< Amsal 18 >