< Nehemia 7 >

1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 bani Neziah, bani Hatifa.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.

< Nehemia 7 >