< Ayub 8 >

1 Maka berbicaralah Bildad, orang Suah:
時にシユヒ人ビルダデ答へて曰く
2 "Berapa lamakah lagi engkau akan berbicara begitu, dan perkataan mulutmu seperti angin yang menderu?
何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
3 Masakan Allah membengkokkan keadilan? Masakan Yang Mahakuasa membengkokkan kebenaran?
神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
4 Jikalau anak-anakmu telah berbuat dosa terhadap Dia, maka Ia telah membiarkan mereka dikuasai oleh pelanggaran mereka.
汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
5 Tetapi engkau, kalau engkau mencari Allah, dan memohon belas kasihan dari Yang Mahakuasa,
汝もし神に求め 全能者に祈り
6 kalau engkau bersih dan jujur, maka tentu Ia akan bangkit demi engkau dan Ia akan memulihkan rumah yang adalah hakmu.
清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
7 Maka kedudukanmu yang dahulu akan kelihatan hina, tetapi kedudukanmu yang kemudian akan menjadi sangat mulia.
然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
8 Bertanya-tanyalah tentang orang-orang zaman dahulu, dan perhatikanlah apa yang diselidiki para nenek moyang.
請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
9 Sebab kita, anak-anak kemarin, tidak mengetahui apa-apa; karena hari-hari kita seperti bayang-bayang di bumi.
(我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
10 Bukankah mereka yang harus mengajari engkau dan yang harus berbicara kepadamu, dan melahirkan kata-kata dari akal budi mereka?
彼等なんぢを敎へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
11 Dapatkah pandan bertumbuh tinggi, kalau tidak di rawa, atau mensiang bertumbuh subur, kalau tidak di air?
葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
12 Sementara dalam pertumbuhan, sebelum waktunya disabit, layulah ia lebih dahulu dari pada rumput lain.
是はその靑くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
13 Demikianlah pengalaman semua orang yang melupakan Allah; maka lenyaplah harapan orang fasik,
神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
14 yang andalannya seperti benang laba-laba, kepercayaannya seperti sarang laba-laba.
その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
15 Ia bersandar pada rumahnya, tetapi rumahnya itu tidak tetap tegak, ia menjadikannya tempat berpegang, tetapi rumah itu tidak tahan.
その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
16 Ia seperti tumbuh-tumbuhan yang masih segar di panas matahari, sulurnya menjulur di seluruh taman.
彼日の前に靑緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
17 Akar-akarnya membelit timbunan batu, menyusup ke dalam sela-sela batu itu.
その根を石堆に盤みて石の屋を眺むれども
18 Tetapi bila ia dicabut dari tempatnya, maka tempatnya itu tidak mengakuinya lagi, katanya: Belum pernah aku melihat engkau!
若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
19 Demikianlah kesukaan hidupnya, dan tumbuh-tumbuhan lain timbul dari tanah.
視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
20 Ketahuilah, Allah tidak menolak orang yang saleh, dan Ia tidak memegang tangan orang yang berbuat jahat.
それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
21 Ia masih akan membuat mulutmu tertawa dan bibirmu bersorak-sorak.
遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
22 Pembencimu akan terselubung dengan malu, dan kemah orang fasik akan tidak ada lagi."
汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし

< Ayub 8 >