< 1 Tawarikh 6 >
1 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
4 Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan.
10 Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
Iohanan genuit Azariam. Ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
11 Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob.
12 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum.
13 Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam.
14 Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
15 Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
Gersom: Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
21 dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
22 Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
23 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
24 dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
25 Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
Filii Elcana: Amasai et Achimoth
26 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
27 dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
28 Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
30 dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
31 Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
33 Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
34 bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
39 Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 bin Etai bin Zerah bin Adaya
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 bin Etan bin Zima bin Simei
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
44 Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 bin Amzi bin Bani bin Semer
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti Sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
51 dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
52 dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
53 dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
54 Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
56 tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
57 Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
58 Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
De tribu autem Beniamin: Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. Omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
65 Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
70 Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis;
72 dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
de tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis;
73 Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis;
74 dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
de tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter;
75 Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis;
76 dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana eius.
77 Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
78 dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis;
79 Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis;
80 dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis;
81 Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.