< Mazmur 37 >
1 Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
2 Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
3 Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
4 Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
5 Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
6 Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
7 Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
8 Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
9 Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
10 Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
11 Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
12 Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
13 Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
14 Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
15 Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
16 Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
17 Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
18 TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
19 Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
20 Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
21 Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
22 Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
23 TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
24 Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
25 Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
26 Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
27 Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
28 Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
29 Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
30 Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
31 Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
32 Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
33 Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
34 Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
35 Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
36 Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
37 Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
38 Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
39 TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
40 Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.