< Mazmur 136 >
1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
2 Bersyukurlah kepada Allah Yang Mahatinggi; kasih-Nya kekal abadi.
Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
3 Bersyukurlah kepada TUHAN Yang Mahabesar; kasih-Nya kekal abadi.
Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
4 Hanya Dia yang membuat keajaiban-keajaiban besar; kasih-Nya kekal abadi.
der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
5 Dengan kebijaksanaan-Nya Ia menjadikan langit; kasih-Nya kekal abadi.
der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
6 Ia menghamparkan bumi di atas air; kasih-Nya kekal abadi.
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
7 Ia membuat benda-benda penerang di langit; kasih-Nya kekal abadi;
der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
8 matahari untuk menguasai siang; kasih-Nya kekal abadi;
Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
9 bulan dan bintang untuk menguasai malam; kasih-Nya kekal abadi.
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
10 Dibunuh-Nya anak-anak sulung Mesir; kasih-Nya kekal abadi.
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
11 Israel dihantar-Nya keluar dari Mesir; kasih-Nya kekal abadi;
und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
12 dengan tangan kuat dan perkasa; kasih-Nya kekal abadi.
durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
13 Laut Gelagah dibelah-Nya; kasih-Nya kekal abadi;
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
14 Israel umat-Nya dibawa-Nya ke seberang; kasih-Nya kekal abadi.
und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
15 Tetapi raja Mesir dan tentaranya Ia tenggelamkan; kasih-Nya kekal abadi.
der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
16 Dipimpin-Nya umat-Nya lewat padang gurun; kasih-Nya kekal abadi.
der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
17 Dikalahkan-Nya raja-raja perkasa; kasih-Nya kekal abadi;
der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
18 dibunuh-Nya raja-raja termasyhur; kasih-Nya kekal abadi.
und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
19 Sihon, raja Amori; kasih-Nya kekal abadi;
Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
20 dan Og, raja Basan; kasih-Nya kekal abadi.
und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
21 Negeri mereka diserahkan-Nya kepada umat-Nya; kasih-Nya kekal abadi;
und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
22 menjadi milik Israel hamba-Nya; kasih-Nya kekal abadi.
zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
23 Ia tidak melupakan kita waktu kita dikalahkan; kasih-Nya kekal abadi.
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
24 Dibebaskan-Nya kita dari tangan musuh; kasih-Nya kekal abadi.
und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
25 Setiap makhluk hidup diberi-Nya makan; kasih-Nya kekal abadi.
der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
26 Bersyukurlah kepada Allah penguasa langit; kasih-Nya kekal abadi.
Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.