< Amsal 4 >

1 Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
2 Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
4 aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
5 Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
6 Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
8 Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
9 Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
10 Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
11 Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
12 Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
13 Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
14 Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
16 Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
17 Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
18 Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
20 Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
21 Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
22 Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
23 Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
24 Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
25 Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
26 Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
27 Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.
Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.

< Amsal 4 >