< Amsal 31 >
1 Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh ibunda Lemuel, raja Masa kepada anaknya,
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
2 "Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu?
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
3 Janganlah memboroskan tenagamu atau menghamburkan kekuatanmu kepada wanita. Sudah banyak raja yang hancur karena wanita.
Give not your strength unto women, nor your ways to that which destroys kings.
4 Ingatlah, Lemuel! Minum anggur dan ketagihan minuman keras, tidak pantas bagi penguasa.
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
5 Sebab, apabila raja minum minuman keras, ia lupa akan hukum dan tidak menghiraukan hak orang lemah.
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
6 Minuman keras adalah untuk mereka yang merana dan bersedih hati.
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
7 Mereka minum untuk melupakan kemiskinan dan kesusahan mereka.
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8 Belalah mereka yang tak dapat membela dirinya sendiri. Lindungilah hak semua orang yang tak berdaya.
Open your mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
9 Berjuanglah untuk mereka, dan jadilah hakim yang adil. Lindungilah hak orang miskin dan orang tertindas."
Open your mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
10 Istri yang cakap sukar ditemukan; ia lebih berharga daripada intan berlian.
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
11 Suaminya tak akan kekurangan apa-apa, karena menaruh kepercayaan kepadanya.
The heart of her husband does safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
12 Ia tak pernah berbuat jahat kepada suaminya; sepanjang umurnya ia berbuat baik kepadanya.
She will do him good and not evil all the days of her life.
13 Ia rajin mengumpulkan rami dan bulu domba lalu sibuk bekerja menenunnya.
She seeks wool, and flax, and works willingly with her hands.
14 Dari jauh ia mendatangkan makanan, seperti yang dilakukan oleh kapal-kapal pedagang.
She is like the merchants' ships; she brings her food from far.
15 Pagi-pagi buta ia bangun untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan untuk membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya.
She rises also while it is yet night, and gives food to her household, and a portion to her maidens.
16 Ia mencari sebidang tanah, lalu membelinya; ia mengusahakan sebuah kebun anggur dari pendapatannya.
She considers a field, and buys it: with the fruit of her hands she plants a vineyard.
17 Ia menyiapkan dirinya untuk bekerja sekuat tenaga.
She girds her loins with strength, and strengthens her arms.
18 Ia tahu bahwa segala sesuatu yang dibuatnya, menguntungkan; ia bekerja sampai jauh malam.
She perceives that her merchandise is good: her candle goes not out by night.
19 Benang dipintalnya dan kain ditenunnya.
She lays her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
20 Ia tidak kikir kepada yang berkekurangan; ia baik hati kepada yang memerlukan pertolongan.
She stretches out her hand to the poor; yea, she reachs forth her hands to the needy.
21 Ia tidak khawatir apabila musim dingin tiba, karena baju panas tersedia bagi keluarganya.
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
22 Ia sendiri yang membuat permadaninya; pakaiannya dari kain lenan ungu yang mewah.
She makes herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
23 Suaminya adalah orang ternama--salah seorang dari antara para pemimpin kota.
Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land.
24 Ia membuat pakaian dan ikat pinggang lalu menjualnya kepada pedagang.
She makes fine linen, and sells it; and delivers girdles unto the merchant.
25 Ia berwibawa dan dihormati; dan tidak khawatir tentang hari nanti.
Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
26 Dengan lemah lembut ia berbicara; kata-katanya bijaksana.
She opens her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
27 Ia selalu rajin bekerja dan memperhatikan urusan rumah tangganya.
She looks well to the ways of her household, and eats not the bread of idleness.
28 Ia dihargai oleh anak-anaknya, dan dipuji oleh suaminya.
Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praises her.
29 "Ada banyak wanita yang baik," kata suaminya, "tetapi engkau yang paling baik dari mereka semua."
Many daughters have done virtuously, but you excel them all.
30 Paras yang manis tak dapat dipercaya, dan kecantikan akan hilang; tetapi wanita yang taat kepada TUHAN layak mendapat pujian.
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that fears the LORD, she shall be praised.
31 Balaslah segala kebaikannya; ia wanita yang patut dihormati di mana-mana!
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.