< Amsal 20 >
1 Minuman keras membuat orang kurang ajar dan ribut. Bodohlah orang yang minum sampai mabuk.
O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
2 Murka raja bagaikan auman singa; orang yang membangkitkan kemarahannya berarti mencelakakan diri sendiri.
O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
3 Hanya orang bodohlah yang suka bertengkar; sikap yang terpuji ialah menjauhi pertengkaran.
É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
4 Petani yang malas tidak mengerjakan ladangnya pada waktunya; akhirnya pada musim menuai tanahnya tidak menghasilkan apa-apa.
O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
5 Isi hati orang ibarat air sumur yang dalam; tapi bisa ditimba oleh orang yang punya pengertian.
O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
6 Banyak orang mengaku dirinya adalah kawan, tetapi yang betul-betul setia, sukar ditemukan.
Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
7 Anak-anak beruntung jika mempunyai ayah yang baik dan hidup lurus.
O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
8 Bila raja duduk di kursi pengadilan, ia dapat melihat semua yang jahat.
O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
9 Adakah orang yang bisa berkata, "Hatiku bersih, aku sudah bebas dari dosa?"
Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
10 Timbangan dan ukuran yang curang tidak disenangi TUHAN.
Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
11 Dari perbuatan anak dapat diketahui apakah kelakuannya baik dan lurus.
Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
12 Telinga untuk mendengar dan mata untuk memandang, kedua-duanya Tuhanlah yang menciptakan.
O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
13 Orang yang suka tidur akan jatuh miskin. Orang yang rajin bekerja mempunyai banyak makanan.
Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Pembeli selalu mengeluh tentang mahalnya harga. Tetapi setelah membeli, ia bangga atas harga yang diperolehnya.
[Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
15 Kata-kata yang mengandung pengetahuan, lebih berharga daripada emas dan berlian.
Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
17 Harta hasil tipuan, mula-mula lezat rasanya, tetapi kemudian terasa seperti kerikil belaka.
O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
18 Rencana berhasil oleh pertimbangan; sebab itu, janganlah berjuang tanpa membuat rencana yang matang.
Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 Orang yang senang membicarakan orang lain, tidak dapat menyimpan rahasia; janganlah bergaul dengan orang yang terlalu banyak bicara.
Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
20 Orang yang mengutuk orang tuanya, hidupnya akan lenyap seperti lampu yang padam di malam yang gelap.
Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
21 Harta yang mula-mula diperoleh dengan cepat, akhirnya ternyata bukan berkat.
A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
22 Janganlah membalas kejahatan dengan kejahatan; percayalah kepada TUHAN, Ialah yang akan menolong.
Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
23 Neraca dan batu timbangan yang curang tidak disenangi TUHAN.
O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
24 TUHAN sudah menentukan jalan hidup manusia di dunia ini; itu sebabnya manusia tak dapat mengerti jalan hidupnya sendiri.
Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
25 Pikir baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN. Boleh jadi engkau akan menyesal kemudian.
Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
26 Raja yang bijaksana tahu siapa orang yang jahat; ia akan menghukum mereka tanpa ampun.
O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
27 Hati nurani manusia merupakan terang dari TUHAN yang menyoroti seluruh batin.
O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
28 Kalau raja memerintah dengan kasih, jujur dan adil, maka ia akan tetap berkuasa.
A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
29 Orang muda dikagumi karena kekuatannya, dan orang tua dihormati karena ubannya.
A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
30 Ada kalanya pengalaman pahit menghapuskan kejahatan, dan membersihkan hati manusia.
Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.