< Amsal 11 >

1 TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
2 Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
3 Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
4 Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
5 Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
6 Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
7 Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
8 Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
9 Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
10 Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
11 Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
12 Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
13 Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
14 Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
15 Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
16 Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
17 Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
18 Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
19 Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
20 TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
21 Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
22 Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
23 Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
24 Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
25 Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
26 Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
27 Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
28 Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
29 Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
30 Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
31 Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.
Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?

< Amsal 11 >