< Ayub 10 >

1 Aku bosan dan muak dengan hidupku, maka kucurahkan kepahitan jiwaku.
I am weary of my life; I will let loose within me my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Ya Allah, janganlah aku Kaupersalahkan; jelaskanlah mengapa aku Kaulawan.
I will say unto God, Do not condemn me! Show me wherefore thou contendest with me!
3 Apa untungnya jika Engkau menindas begini, dan membuang hasil karya-Mu sendiri? Apa untungnya jika Engkau mendukung pendapat dan rencana para penjahat?
Is it a pleasure to thee to oppress, And to despise the work of thy hands, And to shine upon the plans of the wicked?
4 Pandangan-Mu tak sama dengan pandangan manusia
Hast thou eyes of flesh, Or seest thou as man seeth?
5 dan usia-Mu tidak sependek umurnya.
Are thy days as the days of a man, Are thy years as the days of a mortal,
6 Kalau begitu, mengapa Kauusut segala dosaku? mengapa Kauburu setiap kesalahanku?
That thou seekest after my iniquity, And searchest after my sin,
7 Sebenarnya Engkau tahu dan sadar, bahwa aku tak salah, tetapi benar. Kau tahu bahwa seorang pun tidak mampu menyelamatkan aku dari tangan-Mu.
Though thou knowest that I am not guilty, And that none can deliver from thy hand?
8 Aku ini dibentuk oleh tangan-Mu, masakan kini hendak Kaubinasakan aku?
Have thy hands completely fashioned and made me In every part, that thou mightst destroy me?
9 Ingatlah bahwa dari tanah liat Kauciptakan aku! Masakan Kaubuat aku kembali menjadi debu?
O remember that thou hast moulded me as clay! And wilt thou bring me again to dust?
10 Kaumungkinkan ayahku menjadikan aku dan Kaubesarkan aku dalam rahim ibu.
Thou didst pour me out as milk, And curdle me as cheese;
11 Tubuhku Kaubentuk dengan kerangka dan urat; tulangku Kauberi daging dan kulit pembebat.
With skin and flesh didst thou clothe me, And strengthen me with bones and sinews;
12 Kauberi aku hidup; Engkau mengasihi aku, nyawaku Kaujaga dengan pemeliharaan-Mu.
Thou didst grant me life and favor, And thy protection preserved my breath:
13 Tetapi sekarang kutahu bahwa selama itu, diam-diam telah Kaurancangkan celakaku.
Yet these things thou didst lay up in thy heart! I know that this was in thy mind.
14 Kauawasi aku kalau-kalau berbuat kesalahan agar dapat Kautolak memberi pengampunan.
If I sin, then thou markest me, And wilt not acquit me of mine iniquity.
15 Jikalau aku berbuat dosa, maka nasibku sungguh celaka! Tapi jika perbuatanku tak tercela, tetaplah aku dianggap berbuat dosa! Tak berani aku mengangkat kepala, sebab merasa sedih dan terhina.
If I am wicked, —then woe unto me! Yet if righteous, I dare not lift up my head; I am full of confusion, beholding my affliction.
16 Jika kuberhasil, walau tak seberapa, Engkau memburu aku seperti singa. Dan Kautunjukkan kembali kuasa-Mu, hanyalah untuk menakutkan aku.
If I lift it up, like a lion thou huntest me, And again showest thyself terrible unto me.
17 Selalu Kauajukan saksi melawan aku; dan semakin besarlah murka-Mu kepadaku. Kaukerahkan pasukan-pasukan baru untuk menyerang dan memerangi aku.
Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine anger toward me; New hosts continually rise up against me.
18 Mengapa Kaubiarkan aku lahir ke dunia? Lebih baik aku mati saja sebelum dilihat manusia!
Why then didst thou bring me forth from the womb? I should have perished, and no eye had seen me;
19 Maka seolah-olah aku tidak pernah dilahirkan, sebab dari rahim langsung dikuburkan.
I should be as though I had not been; I should have been borne from the womb to the grave.
20 Ah, tak lama lagi aku akan mati, maka biarkanlah aku sendiri, agar dapat aku menikmati masaku yang masih sisa ini.
Are not my days few? O spare then, And let me alone, that I may be at ease a little while,
21 Tak lama lagi aku pergi dan tak kembali, menuju negeri yang gelap dan suram sekali,
Before I go— whence I shall not return—To the land of darkness and death-shade,
22 negeri yang kelam, penuh bayangan dan kekacauan, di mana terang serupa dengan kegelapan."
The land of darkness like the blackness of death-shade, Where is no order, and where the light is as darkness.

< Ayub 10 >