< Dagiti Salmo 118 >
1 Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5 Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6 Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7 Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
The LORD is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10 Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
11 Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
12 Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
13 Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14 Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
The LORD is my strength and song. He has become my salvation.
15 Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
16 Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
17 Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
18 Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
20 Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21 Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
This is the LORD’s doing. It is marvelous in our eyes.
24 Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
25 Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
26 Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
27 Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.