< Abụ Ọma 80 >

1 Abụ Ọma nke dịrị onyeisi Abụ. Ọ bụ olu abụ eji ekwe “Okoko lili nke Ọgbụgba Ndụ” Abụ Ọma nke Asaf. Nụrụ olu anyị, O Onye ọzụzụ atụrụ nke Izrel, gị onye na-edu Josef dịka igwe atụrụ. Gị onye na-anọdụ dịka eze, nʼetiti cherubim, nwupụta Ìhè
詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
2 nʼihu Ifrem, Benjamin na Manase. Kpọtee ịdị ike gị, bịa zọpụta anyị.
於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
3 O Chineke, kpọghachi anyị azụ, mee ka ihu gị nwukwasị anyị, ka e nwee ike ịzọpụta anyị.
天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
4 O Onyenwe anyị, Chineke, Onye pụrụ ime ihe niile ruo ole mgbe ka iwe gị ga-adị ọkụ megide ekpere ndị gị?
萬軍的天主,何時消除向您祈禱的百姓發怒?
5 I jirila anya mmiri dịka a ga-asị na ọ bụ achịcha zụọ ha nri; i meela ka ha ṅụọ anya mmiri nʼihe ọtụtụ.
您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
6 I meela ka anyị bụrụ ihe na-eweta esemokwu nʼetiti ndị agbataobi anyị, ndị iro anyị na-achịkwa anyị ọchị.
您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
7 O Chineke, Onye pụrụ ime ihe niile, kpọghachi anyị azụ, mee ka ihu gị nwukwasị anyị, ka e nwee ike ịzọpụta anyị.
萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
8 I sitere nʼala Ijipt wepụta osisi vaịnị; ị chụpụrụ mba ndị ọzọ, kụọ ya.
您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
9 Ị sụchaara ya ala, mgbọrọgwụ ya bara nʼime ala nke ọma, o jupụtakwara ala ahụ niile.
給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
10 Ndo ya kpuchiri ugwu niile, alaka ya gbasara kpuchie osisi sida ukwu sida.
他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
11 Ọ wasaala alaka ya ruo oke osimiri wasaakwa ume ya ruo osimiri.
它的枝蔓伸展到海涯、它的根苗綿延到河壩。
12 Gịnị mere i ji tiwasịa mgbidi ya niile si otu a mee ka ndị niile na-agafe ghọrọ mkpụrụ ya?
您為何折毀它的籬笆,任憑過路的人去砍伐,
13 Oke ezi si nʼoke ọhịa na-emebisi ya, ụmụ ahụhụ si nʼọhịa dị iche iche na-ejikwa ya emere ihe oriri.
使森林的野豬去踐踏,使田間的野獸去吃它?
14 Lọghachikwute anyị, O Chineke, Onye pụrụ ime ihe niile. Si nʼeluigwe ledata anya ma hụ! Letakwa osisi vaịnị a,
萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
15 mgbọrọgwụ nke aka nri gị kụrụ, ọkpara nke ị zụlitere nye onwe gị.
求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
16 E gbutuola osisi vaịnị gị, e ji ọkụ repịa ya; mgbe ị bara mba, ndị gị na-ala nʼiyi.
願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
17 Ka aka gị dịkwasị nwoke ahụ nọ nʼaka nri gị, nwa nke mmadụ onye ị zụlitere nye onwe gị.
願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
18 Mgbe ahụ, anyị agaghị esikwa nʼebe ị nọ laghachi azụ; tutee anyị, anyị ga-akpọkukwa aha gị.
從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
19 Kpọghachi anyị azụ, O Onyenwe anyị, Chineke, Onye pụrụ ime ihe niile mee ka ihu gị nwukwasị anyị, ka e nwee ike zọpụta anyị.
上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!

< Abụ Ọma 80 >