< Abụ Ọma 124 >

1 Abụ nrigo. Nke Devid. A sị na Onyenwe anyị adịnyereghị anyị, ka Izrel kwuo,
A Song of the Ascents, by David. Save [for] Jehovah — who hath been for us, (Pray, let Israel say),
2 a sị na Onyenwe anyị adịnyereghị anyị, mgbe ndị mmadụ biliri imegide anyị,
Save [for] Jehovah — who hath been for us, In the rising up of man against us,
3 mgbe iwe ha rere dịka ọkụ megide anyị, ha gaara eloda anyị na ndụ;
Then alive they had swallowed us up, In the burning of their anger against us,
4 idee mmiri gaara iri anyị, oke mmiri gaara ebufu anyị,
Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,
5 ebili mmiri niile gaara ebufu anyị.
Then passed over our soul had the proud waters.
6 Ma otuto dịrị Onyenwe anyị, onye na-ekweghị ka ha jiri eze ha dọrie anyị.
Blessed [is] Jehovah who hath not given us, A prey to their teeth.
7 Anyị agbanarịla ha dịka nwa nnụnụ si gbanarị ọnya osi ọnya chọrọ iji jide ya; ọnya ahụ agbajiela, anyị ewezugakwala onwe anyị, nwere onwe anyị.
Our soul as a bird hath escaped from a snare of fowlers, The snare was broken, and we have escaped.
8 Inyeaka anyị dị nʼaha Onyenwe anyị, onye kere eluigwe na ụwa.
Our help [is] in the name of Jehovah, Maker of the heavens and earth!

< Abụ Ọma 124 >