< Abụ Ọma 124 >

1 Abụ nrigo. Nke Devid. A sị na Onyenwe anyị adịnyereghị anyị, ka Izrel kwuo,
Dersom Herren ikke havde været med os — saa sige Israel! —
2 a sị na Onyenwe anyị adịnyereghị anyị, mgbe ndị mmadụ biliri imegide anyị,
dersom Herren ikke havde været med os, der Menneskene opstode imod os;
3 mgbe iwe ha rere dịka ọkụ megide anyị, ha gaara eloda anyị na ndụ;
da havde de opslugt os levende, idet deres Vrede var optændt imod os;
4 idee mmiri gaara iri anyị, oke mmiri gaara ebufu anyị,
da havde Vandene overskyllet os, Strømmen var gaaet over vor Sjæl;
5 ebili mmiri niile gaara ebufu anyị.
da vare de gaaede over vor Sjæl, de stolte Vande!
6 Ma otuto dịrị Onyenwe anyị, onye na-ekweghị ka ha jiri eze ha dọrie anyị.
Lovet være Herren, som ikke gav os til Rov for deres Tænder!
7 Anyị agbanarịla ha dịka nwa nnụnụ si gbanarị ọnya osi ọnya chọrọ iji jide ya; ọnya ahụ agbajiela, anyị ewezugakwala onwe anyị, nwere onwe anyị.
Vor Sjæl er undkommen som en Fugl af Fuglefængernes Snare; Snaren er sønderreven, og vi ere undkomne.
8 Inyeaka anyị dị nʼaha Onyenwe anyị, onye kere eluigwe na ụwa.
Vor Hjælp er i Herrens Navn, hans, som skabte Himmel og Jord.

< Abụ Ọma 124 >