< Ilu 2 >
1 Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. ()
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.