< Ilu 18 >

1 Onye ihe mmadụ na-adịghị amasị na-agbaso naanị ọchịchọ nke ya onwe ya, na-alụsokwa ezi nzube niile ọzọ ọgụ.
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע
2 Nghọta adịghị atọ onye nzuzu ụtọ. Naanị ihe ọ maara bụ ikwu uche ya.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו
3 Mgbe onye ajọ omume na-abata, ka nleda anya na-abata, otu a kwa nkọcha na-eweta ihere.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה
4 Okwu ọnụ niile bụ mmiri dị omimi, ma amamihe dị ka mmiri iyi na-asọ asọ.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה
5 Ọ dịghị mma ime ka ikpe gara onye mere ihe ọjọọ, si otu a gbochie onye aka ya dị ọcha inweta ikpe ziri ezi.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט
6 Egbugbere ọnụ ndị nzuzu na-ebutere ha esemokwu, ọnụ ha na-ebutere ha ihe otiti.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא
7 Ọnụ onye nzuzu na-etinye ya na nsogbu, egbugbere ọnụ ya bụ ọnya nye mkpụrụobi ya.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו
8 Okwu niile nke onye na-agba asịrị na-ekwu dịka iberibe nri nʼatọ ezi ụtọ, ha na-agbadakwa nʼime ime ala afọ.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
9 Onye dị umengwụ nʼọrụ ya bụ nwanne nke onye mbibi.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית
10 Aha Onyenwe anyị bụ ụlọ elu e wusiri ike, ndị ezi omume na-agbaba nʼime ya izere ndụ.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב
11 Akụ ndị ọgaranya bụrụ ha obodo e wusiri ike, ọ bụkwa mgbidi dị elu nke a na-apụghị ịmafe nʼechiche ha.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו
12 Tupu mmadụ adaa obi ya na-ejupụta na nganga, ma inwe obi umeala na-eweta nsọpụrụ.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה
13 Inye ọsịsa okwu tupu mmadụ ege ntị bụ enweghị uche na ihe ihere.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה
14 Ọ bụ mmụọ mmadụ na-akwado ya nʼoge nrịa nrịa, ma mmụọ e tipịara etipịa, onye pụrụ ibuli ya?
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה
15 Obi onye nwere nghọta na-enweta ihe ọmụma, nʼihi na ntị onye maara ihe na-achọpụta ya.
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת
16 Onyinye mmadụ na-akwara ya ụzọ sara mbara, ọ na-edubakwa ya nʼihu ndị dị elu.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו
17 Nʼikpe onye buru ụzọ kwuo ihe na-ese na-adị ka onye ikpe gaara, tutu ruo mgbe mmadụ bịara bido ịjụ ya ajụjụ.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו
18 Ife nza na-akwụsị esemokwu na ndọrọndọrọ dị nʼetiti mmadụ abụọ ndị olu ha na-ala elu.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד
19 Ọ dị mfe ịlụgbụ obodo karịa ime ka obi nwanne e mehiere tụgharịa. Iwe ya na-adị ike dịka ọnụ ụzọ e jiri igodo tụchie.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון
20 Site na mkpụrụ nke okwu ọnụ mmadụ mịpụtara ka afọ ga-eji ju ya. Sitekwa nʼihe owuwe ubi nke egbugbere ọnụ ha ka ha ga-eji rijuo afọ.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע
21 Ike ọnwụ na ndụ dị ire nʼaka. Ndị hụrụ ya nʼanya ga-eri mkpụrụ ya.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה
22 Nwoke ahụ chọtara nwunye chọtara ezi ihe. Ọ na-anatakwa ihuọma site nʼaka Onyenwe anyị.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה
23 Onye ogbenye na-arịọ arịrịọ maka ebere; ma ọgaranya na-asa okwu ike ike.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות
24 Onye nwere ọtụtụ ndị enyi ndị na-ekwesighị ga-abịa nʼịla nʼiyi mgbe na-adịghị anya, ma ọ dị enyi nke na-arapara nso karịa nwanne.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח

< Ilu 18 >