< Job 27 >

1 Ma Job gakwara nʼihu nʼokwu ya sị:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
2 “Nʼezie, dịka Chineke na-adị ndụ, onye jụrụ ikpere m ikpe ziri ezi, Onye pụrụ ime ihe niile, onye mere ka m hụ ihe ilu nke mkpụrụobi.
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃
3 Ogologo mgbe m nwere ndụ nʼime m, mgbe iku ume Chineke dịkwa nʼimi m,
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
4 egbugbere ọnụ m agaghị ekwu ihe ọjọọ, ire m agakwaghị ekwu okwu aghụghọ.
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃
5 Agaghị m ekwenye na ihe unu kwuru ziri ezi; ruo mgbe m ga-anwụ, agaghị m agọnarị izuoke m.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃
6 Aga m ejigidesi ezi omume m aka ike, agaghị m ahapụ ya; o nwekwaghị mgbe obi m ga-ata m ụta ogologo ụbọchị niile nke ndụ m.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
7 “Ka ndị iro m dịrị ka ndị ajọ omume, ka ndị na-ebili imegide m dịrị ka ndị na-emebi iwu.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃
8 Nʼihi nke a, gịnị bụ olileanya onye na-amaghị Chineke nwere mgbe e bipụrụ ya, mgbe Chineke wepụrụ ndụ ya?
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃
9 Chineke ọ na-anụ ịkwa akwa ya mgbe nsogbu dakwasịrị ya?
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
10 Ọ ga-achọta ihe ụtọ nʼime Onye pụrụ ime ihe niile? Ọ ga-akpọku Chineke mgbe niile?
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃
11 “Aga m akụziri unu maka ike nke Chineke; agaghị m ezo ihe banyere ụzọ Onye pụrụ ime ihe niile.
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
12 Unu onwe unu ahụla ihe ndị a, gịnị mere unu ji ekwu okwu ndị a na-enweghị isi?
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
13 “Nke a bụ oke Chineke na-ekenye ndị ajọ omume, nke a bụkwa ihe nketa nke onye ahụ na-adịghị eme ebere na-anata site nʼaka Onye pụrụ ime ihe niile.
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
14 Nʼagbanyeghị ọnụọgụgụ ụmụ ya, oke ha bụ mma agha; ụmụ ya agaghị enwe ihe oriri ga-ezuru ha.
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃
15 Ọrịa na-efe efe ga-egbu ndị ya fọrọ ndụ; ọzọ, ụmụ nwanyị ha hapụrụ nwụọ agaghị akwa akwa nʼihi ha.
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃
16 Ọ bụrụ na ọ kpakọta ọlaọcha dịka uzuzu, ma tụkọtakwa uwe dịka aja ụrọ,
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃
17 ihe ndị ọ kpakọtara bụ onye ezi omume ga-eyi ha, ndị aka ha dị ọcha ga-ekekwa ọlaọcha ya.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃
18 Ụlọ o wuru dị ka ụlọ nla, dịkwa ka ụlọ ntu nke onye nche wuru.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
19 Ọ na-edina ala dịka ọgaranya ma ọ gaghị edinakwa dịka ọgaranya ọzọ; mgbe ọ saghere anya ya abụọ, ihe niile efuola.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃
20 Oke egwu na-adakwasị ya dịka idee mmiri; oke ebili mmiri na-ebufu ya nʼabalị.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
21 Ifufe si nʼọwụwa anyanwụ na-ebufu ya, agaghị ahụkwa ya anya ọzọ; ọ na-azachapụ ya site nʼọnọdụ ya.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
22 Ọ na-atụfu ya na-enweghị ebere mgbe ọ na-eme ngwangwa ịgbapụ site nʼike ya.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
23 Ọ na-akụkọta aka ya nʼịkwa emo, were ịma ọsụ wezuga ya nʼọnọdụ ya.”
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃

< Job 27 >