< Job 27 >

1 Ma Job gakwara nʼihu nʼokwu ya sị:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 “Nʼezie, dịka Chineke na-adị ndụ, onye jụrụ ikpere m ikpe ziri ezi, Onye pụrụ ime ihe niile, onye mere ka m hụ ihe ilu nke mkpụrụobi.
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 Ogologo mgbe m nwere ndụ nʼime m, mgbe iku ume Chineke dịkwa nʼimi m,
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 egbugbere ọnụ m agaghị ekwu ihe ọjọọ, ire m agakwaghị ekwu okwu aghụghọ.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Agaghị m ekwenye na ihe unu kwuru ziri ezi; ruo mgbe m ga-anwụ, agaghị m agọnarị izuoke m.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Aga m ejigidesi ezi omume m aka ike, agaghị m ahapụ ya; o nwekwaghị mgbe obi m ga-ata m ụta ogologo ụbọchị niile nke ndụ m.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 “Ka ndị iro m dịrị ka ndị ajọ omume, ka ndị na-ebili imegide m dịrị ka ndị na-emebi iwu.
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Nʼihi nke a, gịnị bụ olileanya onye na-amaghị Chineke nwere mgbe e bipụrụ ya, mgbe Chineke wepụrụ ndụ ya?
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 Chineke ọ na-anụ ịkwa akwa ya mgbe nsogbu dakwasịrị ya?
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 Ọ ga-achọta ihe ụtọ nʼime Onye pụrụ ime ihe niile? Ọ ga-akpọku Chineke mgbe niile?
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 “Aga m akụziri unu maka ike nke Chineke; agaghị m ezo ihe banyere ụzọ Onye pụrụ ime ihe niile.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Unu onwe unu ahụla ihe ndị a, gịnị mere unu ji ekwu okwu ndị a na-enweghị isi?
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 “Nke a bụ oke Chineke na-ekenye ndị ajọ omume, nke a bụkwa ihe nketa nke onye ahụ na-adịghị eme ebere na-anata site nʼaka Onye pụrụ ime ihe niile.
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 Nʼagbanyeghị ọnụọgụgụ ụmụ ya, oke ha bụ mma agha; ụmụ ya agaghị enwe ihe oriri ga-ezuru ha.
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 Ọrịa na-efe efe ga-egbu ndị ya fọrọ ndụ; ọzọ, ụmụ nwanyị ha hapụrụ nwụọ agaghị akwa akwa nʼihi ha.
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Ọ bụrụ na ọ kpakọta ọlaọcha dịka uzuzu, ma tụkọtakwa uwe dịka aja ụrọ,
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 ihe ndị ọ kpakọtara bụ onye ezi omume ga-eyi ha, ndị aka ha dị ọcha ga-ekekwa ọlaọcha ya.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 Ụlọ o wuru dị ka ụlọ nla, dịkwa ka ụlọ ntu nke onye nche wuru.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Ọ na-edina ala dịka ọgaranya ma ọ gaghị edinakwa dịka ọgaranya ọzọ; mgbe ọ saghere anya ya abụọ, ihe niile efuola.
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Oke egwu na-adakwasị ya dịka idee mmiri; oke ebili mmiri na-ebufu ya nʼabalị.
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 Ifufe si nʼọwụwa anyanwụ na-ebufu ya, agaghị ahụkwa ya anya ọzọ; ọ na-azachapụ ya site nʼọnọdụ ya.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Ọ na-atụfu ya na-enweghị ebere mgbe ọ na-eme ngwangwa ịgbapụ site nʼike ya.
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 Ọ na-akụkọta aka ya nʼịkwa emo, were ịma ọsụ wezuga ya nʼọnọdụ ya.”
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.

< Job 27 >