< Sálmarnir 136 >
1 Þakkið Drottni, því að hann er góður, miskunn hans varir að eilífu!
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
2 Þakkið Guði guðanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
Лэудаць пе Думнезеул думнезеилор, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
3 Þakkið Drottni drottnanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
Лэудаць пе Домнул домнилор, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
4 Lofið hann sem einn gjörir furðuverk, því að miskunn hans varir að eilífu.
Пе Чел че сингур фаче минунь марь, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
5 Lofið hann sem skapaði himininn, því að miskunn hans varir að eilífu.
Пе Чел че а фэкут черуриле ку причепере, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
6 Lofið hann sem aðskildi höf og lönd, því að miskunn hans varir að eilífu.
Пе Чел че а ынтинс пэмынтул пе апе, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
7 Lofið hann sem skapaði ljósgjafa himinsins, því að miskunn hans varir að eilífu.
Пе Чел че а фэкут луминэторь марь, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
8 Sólina til að ráða deginum, því að miskunn hans varir að eilífu
Соареле, ка сэ стэпыняскэ зиуа, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
9 og tunglið og stjörnurnar til að ráða um nætur, því að miskunn hans varir að eilífu.
Луна ши стелеле, ка сэ стэпыняскэ ноаптя, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
10 Lofið Guð sem laust frumburði Egypta, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
Пе Чел че а ловит пе еӂиптень ын ынтыий лор нэскуць, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
11 Hann leiddi þá út með mætti sínum og sinni voldugu hendi,
Ши а скос пе Исраел дин мижлокул лор, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
12 því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
Ку мынэ таре ши ку брац ынтинс, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
13 Lofið Drottin sem opnaði þeim leið gegnum Rauðahafið,
Пе Чел че а тэят ын доуэ Маря Рошие, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
14 því að miskunn hans – varir að eilífu,
Каре а трекут пе Исраел прин мижлокул ей, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
15 en drekkti í hafinu hersveitum faraós, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
Ши а арункат пе Фараон ши оштиря луй ын Маря Рошие, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
16 Lofið hann sem leiddi lýð sinn yfir auðnina, því að miskunn hans varir að eilífu.
Пе Чел че а кэлэузит пе попорул Сэу ын пустиу, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
17 Lofið hann sem frelsaði lýð sinn undan voldugum konungum, því að miskunn hans varir að eilífu
Пе Чел че а ловит ымпэраць марь, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
18 og laust þá til dauða, þessa óvini Ísraels, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu:
Пе Чел че а учис ымпэраць путерничь, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
19 Síhon, Amoríta-konung, því að miskunn Guðs við Ísrael varir að eilífu
Пе Сихон, ымпэратул аморицилор, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
20 – og Óg, konung í Basan – því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
Ши пе Ог, ымпэратул Басанулуй, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
21 Guð gaf Ísrael lönd þessara konunga til eilífrar eignar, því að miskunn hans varir að eilífu.
Ши ле-а дат цара де моштенире, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
22 Já, þau skyldu verða varanleg gjöf til Ísrael, þjóns hans, því að miskunn hans varir að eilífu.
Де моштенире робулуй Сэу Исраел, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
23 Hann minntist okkar í eymd okkar, því að miskunn hans varir að eilífu
Пе Чел че Шь-а адус аминте де ной кынд ерам смериць, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
24 og frelsaði okkur frá óvinum okkar, því að miskunn hans varir að eilífu.
Ши не-а избэвит де асуприторий ноштри, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
25 Hann gefur fæðu öllu því sem lifir, því að miskunn hans varir að eilífu.
Пе Чел че дэ хранэ орькэрей фэптурь, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
26 Já, færið Guði himnanna þakkir, því að miskunn hans varir að eilífu!
Лэудаць пе Думнезеул черурилор, кэч ын вяк цине ындураря Луй!