< Zsoltárok 90 >
1 Mózesnek, az Isten emberének imádsága. Uram, te voltál nékünk hajlékunk nemzedékről nemzedékre!
A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
2 Minekelőtte hegyek lettek és föld és világ formáltaték, öröktől fogva mindörökké te vagy Isten.
Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
3 Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai!
Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.
4 Mert ezer esztendő annyi előtted, mint a tegnapi nap, a mely elmúlt, és mint egy őrjárási idő éjjel.
For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Elragadod őket; olyanokká lesznek, mint az álom; mint a fű, a mely reggel sarjad;
Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:
6 Reggel virágzik és sarjad, és estvére elhervad és megszárad.
In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.
7 Bizony megemésztetünk a te haragod által, és a te búsulásod miatt megromlunk!
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Elédbe vetetted a mi álnokságainkat; titkos bűneinket a te orczádnak világa elé.
Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.
9 Bizony elmúlik minden mi napunk a te bosszúállásod miatt; megemésztjük a mi esztendeinket, mint a beszédet.
For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
10 A mi esztendeinknek napjai hetven esztendő, vagy ha feljebb, nyolczvan esztendő, és nagyobb részök nyomorúság és fáradság, a mely gyorsan tovatünik, mintha repülnénk.
The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.
11 Ki tudhatja a te haragodnak erejét, és a te félelmetességed szerint való bosszúállásodat?
Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
12 Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.
Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.
13 Térj vissza Uram! meddig késel? és könyörülj a te szolgáidon.
Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.
14 Jó reggel elégíts meg minket a te kegyelmeddel, hogy örvendezzünk és vígadjunk minden mi időnkben.
Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.
15 Vidámíts meg minket a mi nyomorúságunk napjaihoz képest, az esztendőkhöz képest, a melyekben gonoszt láttunk.
Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.
16 Láttassék meg a te műved a te szolgáidon, és a te dicsőséged azoknak fiain.
Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.
17 És legyen az Úrnak, a mi Istenünknek jó kedve mi rajtunk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá nékünk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá!
And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.