< Zsoltárok 52 >

1 Az éneklőmesternek; Dávid tanítása; Mikor az Idumeus Dóeg eljött és hírt vitt Saulnak, és ezt mondá néki: Dávid az Akhimélek házába ment be. Mit dicsekedel gonoszságban, oh te magabíró? Az Istennek kegyelme szüntelen való!
[For the Chief Musician. A contemplation by David, when Doeg the Edomite came and told Saul, "David has come to Abimelech's house."] Why do you boast of mischief, mighty man? God's loving kindness endures continually.
2 Nyelved ártalmakon elmélkedik, s olyan mint az éles olló, te álnokságnak mestere!
Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
3 Szereted a gonoszt inkább, hogy nem a jót, és a hazugságot inkább, mint igazságot szólni. (Szela)
You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. (Selah)
4 Szeretsz minden ártalmas beszédet, és az álnok nyelvet.
You love all devouring words, you deceitful tongue.
5 Meg is ront az Isten téged, teljesen eltakarít, kigyomlál téged a te hajlékodból, és kiszaggat téged az élők földéről. (Szela)
God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. (Selah)
6 És látják ezt az igazak, és félnek, és nevetnek rajta:
The righteous also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
7 Ímé az a férfiú, a ki nem Istent fogadta erősségévé, hanem az ő gazdagságának sokaságában bízott, és ereje az ő gonoszságában volt!
"Look, this is the man who did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and was confident in his desire."
8 Én pedig mint zöldelő olajfa Isten házában, bízom Isten kegyelmében mind örökkön örökké.
But as for me, I am like a green olive tree in God's house. I trust in God's loving kindness forever and ever.
9 Áldlak téged örökké, hogy így cselekedtél; nevedben remélek, mert jóságos vagy, a te híveid előtt.
I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your faithful ones.

< Zsoltárok 52 >