< Zsoltárok 34 >
1 Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment. Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
2 Dicsekedik lelkem az Úrban; s hallják ezt a szegények és örülnek.
我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
3 Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
4 Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
5 A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
6 Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
7 Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
8 Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
9 Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
10 Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
11 Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
12 Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
13 Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
14 Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
15 Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
16 Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
17 Ha igazak kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
18 Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
19 Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
20 Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
21 A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat.
邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
22 Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik.
上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。